Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Omnibus presens scriptum cernentibus ego Iohannes Pederson in Louesmose salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi tam presentes quam futuri, quod recognosco me una cum consensu et uoluntate uxoris mee Marine resignasse et scotasse ualido famulo Petro Erikson de Solwick omnia bona mea in Slokeshered in parochia Horstorp, que hereditaui cum uxore mea predicta, et ipsa prius hereditauit post mortem uiri sui Iohannis Thormenson et filie sue pie memorie, illa bona resigno et schoto predicto Petro cum omni iure et pertinenciis in perpetuis tempori bus possidenda, tali condicione, si aliqua pars ex predict<is> bon<is> alicubi est inpignorata, hoc predictus Petrus personaliter debet redimere et liberare. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum cum sigillo uxoris mee presentibus est appensum. ♦ Datum anno domini mo. ccco. nonagesimo primo, feria secunda ante Letare.

Jeg, Jens Pedersen i Løgismose, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle skal vide, såvel nulevende som fremtidige, at jeg erkender, at jeg med min hustru Marinas samtykke og tilslutning til den kraftfulde væbner Peder Eriksen af Solvig har afstået og skødet alt mit gods i Slogs herred i Hostrup sogn, som jeg har arvet med min fornævnte hustru, og som hun tidligere har arvet efter sin mand Jens Tormundsens og sin datters død — from ihukommelse — det gods oplader og skøder jeg til fornævnte Peder med al ret og tilliggender, at besidde til evig tid på den betingelse, at hvis nogen del af fornævnte gods nogetsteds er pantsat, da skal fornævnte Peder personligt indløse og fri dette. Til vidnesbyrd herom er mit segl tillige med min hustrus segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1391 mandagen før Lætare.