Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus. Iacobus Snak aduocatus in Litlæhæræt. Willelmus Hemmingsson canonicus Roskildensis. Iacobus Petri de Gryuiæ. Petrus Olaui. Trugillus Ebbesson. Laurencius Bondesson. et Olauus Boson. ciues Roskildenses. salutem in domino. ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri quod sub anno domini. m. ccco, xco secundo. feria secunda proxima ante diem sancte Margarete uirginis in placito Litlæhærær presentes fuimus et audiuimus quod in eodem placito propter hoc specialiter constitutus uir nobilis et honestus Gyncilinus Gyncikesson de Falkendalæ omnia bona sua in Isøwæ in predicta prouincia Litlæhærært sita. uidelicet. unam curiam habentem octo solidos terrarum in censu in qua nunc habitat. quidam Nicolaus Magni. et unam curiam sedecim solidos terrarum in censu habentem in qua pronunc Petrus Boson habitat cum domibus agris pratis pascuis ac omnibus aliis et singulis humidis et siccis mobilibus et immobilibus nullis exceptis dictis bonis adiacentibus. honorabili uiro domino Iacobo Hennichini preposito Roskildensi scotauit iure perpetuo possidendæ et libere ad manus suas assignauit insinuacione alienacionis et scotacionis bonorum predictorum cum pertinenciis suis predictis in placito Litlæhæræt prius facta prout exigunt leges terre. recognoscens se idem Gyncilinus plenum precium ad suam uoluntatem ab eodem domino Iacobo Hennichini ueraciter subleuasse. ♦ Insuper obligauit se et heredes suos ad appropriandum et disbrigandum predicta bona. supradicto domino Iacobo Hennichini. uel eis quibus eadem bona annuerit ab impeticione quorumcumque. ♦ Ceterim obligauit se idem Gyncilinus et heredes suos ipsum prefatum dominum Iacobum Henichini. uel ipsos quibus ipse dominus Iacobus prelibata bona annuerit indempnem uel indempnes si eadem bona in parte uel in toto ab eo uel ab eis pro defectu approciacionis sue uel heredum suorum euicta fuerint penitus obseruare. ♦ In quorum omnium testimonium sigilla nostra presentibus duximus apponenda. ♦ Actum et datum anno et die supradictis.

Jakob Snak, foged i Lille herred, Vilhelm Hemmingsen, kannik i Roskilde, Jakob Pedersen af Greve, Peder Olufsen, Troels Ebbesen, Lars Bondesen og Oluf Bosen, borgere i Roskilde, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at vi i det Herrens år 1392 på tirsdagen nærmest før den hellige jomfru Margretes dag var til stede på Lille herredsting og hørte, at den velbyrdige og hæderlige mand Gyncelin Gyncekesen af Falkendal fremstod på samme ting i denne særlige anledning og skødede og frit ihændegav alt sit gods i Ishøj i fornævnte Lille herred, nemlig en gård, der har otte ørtug skyldjord, på hvilken en Niels Mogensen nu bor, og en gård, der har 16 ørtug skyldjord, på hvilken Peder Bosen nu bor, med huse, agre, enge, græsgange og alt andet, vådt og tørt, rørligt og urørligt, intet undtaget, der ligger til nævnte gods, til den hæderværdige mand hr. Jakob Hennekesen, provst i Roskilde, at besidde med evig ret, idet der i forvejen var givet meddelelse på Lille herredsting om afhændelsen og skødningen af fornævnte gods med dets fornævnte tilliggender, således som landets love kræver, idet samme Gyncelin erkendte, at han i sandhed havde oppebåret fuld betaling efter sit ønske af samme hr. Jakob Hennekesen. Ydermere forpligtede han sig og sine arvinger til at hjemle og fri fornævnte gods for ovennævnte hr. Jakob Hennekesen eller dem, til hvem han tilstår samme gods, fra krav fra hvem som helst. Iøvrigt forpligtede samme Gyncelin sig og sine arvinger til fuldt ud at holde fornævnte hr. Jakob Hennekesen eller dem, hvem denne hr. Jakob tilstår fornævnte gods, skadesløs eller skadesløse, hvis samme gods delvis eller i sin helhed fravindes ham eller dem på grund af mangel ved hans eller hans arvingers hjemling. Til vidnesbyrd om alt dette har vi ladet vore segl hænge under dette brev. Handlet og givet ovennævnte år og dag.