Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Ik Curd Koppellowe bekenne vnde bethughe openbare vor alle de yenen de dessen bref zeen edder horen lezen dat yk hebbe zettet den hof her Abraham Broderzone vor zostyghen schyllynk grote den hof de dar lycht tho Wyghøy myd alzo dane thobehoringhe vnde myd alme rechte alzo myn broder den hof hadde ♦ Tho thunisse desser vor screuenen stucken zo hebbe yk Curd Koppellowe myn ynghezeghel henghet vor dessen bref ♦ Screuen vnde gheuen na godes bort druttyghen hundert iar an deme twe vnde neghendesten iare des mandaghes na zuntte Mauricius daghe des hylghen mertellers \

Jeg Konrad Koppelow erkender og bevidner åbent for alle dem, der ser dette brev eller hører det læse, at jeg har pantsat den gård til hr. Abraham Brodersen for 60 skilling grot, den gård, der ligger i Veddige, med sådant tilbehør og med al ret, som min broder havde til gården. Til vidnesbyrd om disse forskrevne punkter har jeg Konrad Koppelow hængt mit segl under dette brev. Skrevet og givet i året 1392 efter Guds byrd mandagen efter den hellige martyr sankt Mauritius' dag.