Tekst og udgave
forrige næste

Trykt efter Hanserec., kollationeret med Mekl. UB.:

Illustri principi et domino, domino Iohanni iuniori, duci Magnopolensi, necnon suo nobili consilio etcetera. Intime dileccionis et obsequii constancia iugiter antelata. ♦ Leve gnedighe here unde vrunde. ♦ Wetet, dat wy nabenomden sendeboden, van uses heren unde stede weghene ghesand in Prutzen, weset hebben by deme homeystere van Prutzen, synen bedigheren unde den ghemeynen steden darsulves to Marienborch, unde hebben deghedinge myt em begrepen, der iu her Iohan van dem Schonenberghe unde her Cord van Kumen, desses breves wysere, den wy utscrifte mede dan hebben, wol berichten moghen, de vor uses heren losinge unde des menen kopmans beste synt, alse wy hopen, der gheramet is uppe hertoghen Iohannes, uses heren, iwe, iwes rades unde der stad to deme Stokholme unde user stede Rozstok unde Wysmer behach. ♦ Unde stan en deles hir uppe, dat de homeyster van Prutzen des ordens unde syner stede drapelke boden senden wylle to deme daghe, den de stede holdende werden umme den konyng ieghen de konynginnen, vor den konyng to manende; weret dat de konynginne van deme konynge nycht moghelke schattinge nemen wolde, so wert iw denne, oft got wil, wol to wetende, wo se id dar umme holdende werden. f Unde bidden iu, alse lef, alse gy den konyng hebben unde user aller beste, dat gy dar to behulpen syn myt ghantzem vlite, dat de deghedinge also gheholden werden, alse se begrepen synt; wente warliken en grot schedelk arch myt den deghedingen broken is, dat de ghemenen stede uppesad hadden ieghen des konynges hulpe myt den stukken, alse in den deghedingen steyt, dat wy de iene, de den vrede nycht en helden, richten scholen, wor wy se ankomen, unde de hovetlude scholen se angripen, wor se moghen etcetera. ♦ Wol dat de stukke wat swarliken luden, doch synt se vor den konyng, unde, oft god wyl, vurder vor em wesen scholen. ♦ Dar umme helpet dar myt truwen to, dat de deghedinge also vastliken gheholden werden, so moghen iwe koplude zeghelen to Prutzen, edder anders, war se wyllen, to vrunde lan 10 den, wo se nyn nomen gud unde schepe myt sik bringen; unde des ghelik mach seghelen de mene kopman. ♦ Omnipotens uos conseruet; responsum uestrum magistro Prutzie et suis ciuitatibus indilate remittentes etcetera.

Til den berømmelige fyrste og herre hr. Johan den Yngre, hertug af Mecklenburg, samt til hans velbyrdige råd o.s.v. bestandig og såre inderlig kærlighed og tjenstvillighed vedvarende forudskikket.

Kære, nådige herre og venner. I skal vide, at vi nedennævnte sendebude, sendt på vor herres og stædernes vegne til Preussen, dér har været i Marienburg hos højmesteren af Preussen, hans komturer og hansestæder og har sluttet overenskomst med ham, hvilken hr. Johan van dem Schonenberg og hr. Konrad van Kumen, dette brevs fremvisere, hvem vi har givet afskrifter med, nøje kan underrette Eder om, (en overenskomst,) som vi håber tjener vor herres løskøbelse og hansekøbmandens bedste, (og) som er beregnet til hertug Johan, vor herres, Eders, Eders råds og staden Stockholms og vore stæder Rostocks og Wismars gavn. Og den overenskomst går delvis ud på, at højmesteren af Preussen vil sende ordenens og sine stæders fortræffelige bude til det møde, som stæderne vil holde for kongens skyld med dronningen som modpart for at stille krav om kongens (løskøbelse). Forholdt det sig således, at dronningen ikke vilde tage imod en passende løsesum for kongen, så vil I da, om Gud vil, bestemt få at vide, hvorledes de vil forholde sig i den sag. Og vi beder Eder, så meget som kongen og vore alles bedste ligger Eder på sinde, om, at I vil beflitte Eder og være behjælpelige til, at aftalerne bliver overholdt således, som de er vedtaget; thi en stor skadelig ulykke er i sandhed ryddet af vejen med de aftaler, (nemlig) at hansestæderne havde fastsat hjælp til kongen med de punkter, således som det står i aftalerne, (nemlig) at vi skal dømme dem, der ikke overholdt freden, hvor vi (end) støder på dem; og høvedsmændene skal angribe dem, hvor de kan o.s.v. Skønt punkterne lyder noget besværlige, er de dog til fordel for kongen og vil, om Gud vil, fremover være til fordel for ham. Hjælp derfor trofast med til, at aftalerne bliver overholdt meget strengt; så kan Eders købmænd sejle til Preussen eller andre steder, hvorhen de ønsker, til vennelande, hvis de ikke medbringer ranet gods eller kaprede skibe; og ligeså kan hansekøbmanden sejle. Den Almægtige bevare Eder; I skal ufortøvet sende Eders svar tilbage til højmesteren af Preussen og hans stæder o.s.v.