Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa, for de forkortede formler se nr. 326.

Bonifacius etcetera uenerabilibus fratribus Ripensi et Ottoniensi/ ac Wibergensi episcopis salutem etcetera. ♦ Militanti ecclesie etcetera. ♦ Sane dilectorum filiorum .. abbatis et conuentus monasterii Care silue Cisterciensis ordinis Arosiensis diocesis conquestione percepimus/ (— — —) prouentus dicti monasterii ac nonnulla alia bona mobilia et immobilia spiritualia et temporalia ad abbatem et conuentum ac monasterium predictos spectantia (— — —) formidant/ eisdem abbati et conuentui super dictis castris (— — —) rebus ad eosdem abbatem et conuentum ac monasterium spectantibus multiplices molestias et iniurias inferunt et iacturas f Quare dictus abbasetconuentus nobis humiliter (— — —) uolentes eisdem abbati et conuentui remedio subuenire/ per quod ipsorum compescatur temeritas et aliis a<di>tus committendi similia precludatur/ fraternitati uestre per apostolica scripta (— — —) iudices prefatis abbati et conuentui efficacis (— — —) iuribus/ ad eosdem abbatem et conuentum ac monasterium spectantibus (— — —) facturi/ dictis abbati et conuentui/ cum ab eis uel procuratoribus suis aut eorum aliquo (— — —) presentibus post quinquennium minime ualituris. ♦ Datum Rome apud sanctum Petrum quinto nonas maii anno sexto\

Bonifacius o.s.v. til sine ærværdige brødre bisperne af Ribe og Odense og Viborg hilsen o.s.v.

Da vi skønt uværdige efter Herrens bestemmelse står i spidsen for den kæmpende kirke o.s.v.. Ved en klage fra vore elskede sønner abbed og menige konvent i Øm kloster af cistercienserordenen i Århus stift har vi da bragt i erfaring, (---) afgifter og indkomster fra nævnte kloster og adskilligt andet rørligt og urørligt gods, åndeligt og timeligt, som tilhører fornævnte abbed og menige konvent og kloster, og at de tilbageholder (---) påfører samme abbed og menige konvent mangfoldigt besvær (---), og andre ejendele, der tilhører samme abbed og konvent og kloster. Derfor har nævnte abbed og menige konvent ydmygt (---). Idet vi nu ønsker at hjælpe samme abbed og menige konvent mod disse, (---), pålægger vi med apostolisk brev Eder, brødre, at I alle tre (---), yder fornævnte abbed og menige konvent et virksomt (---) rettigheder, der tilhører samme abbed og menige konvent og kloster, (---), idet I, når nævnte abbed og menige konvent eller en af dem kræver det, skal lade dem vederfares (---), dog at dette brev skal miste sin gyldighed efter fem års forløb. Givet ved S. Pietro i Rom den 3. maj i vort sjette (pontifikats) år.