Tekst og udgave
forrige næste

Udtog efter Aa:

Anno domini etcetera xcvio feria sexta ante festum Georgii ciuitates Prusie Marienburg congregate subnotata pertractarunt.

<1-2> .....

<3> Vortmer habe wir gerett vff dy hulffe des koningis vnd der koningynnen das sie nicht nucze dungket das sie in dy zee czu hulffe kome/ sunder das man sie vormane das sie ez halde alse is gerett is/ das sie die vitalienbruder in erem lande nicht heghe/ ♦ Das is den von Danczk beuolen den von Lubic czu schriben vnd och von dem gelde das dy von Rostok/ vnd von der Wismare geben sullen vnd och dem houbtmanne vom Holme czu schriben/ was sie by dem gelde tůn sullen das dy koningynne geben sal. ♦ Och so sal eyne itzliche stat iren briff senden dem houbtmanne czum Holme czu mechtigen ober dy l{ue}te/ wer im nicht eben sie das her in wider heym sende/ vnd das her nymande gestatte knechte czu halden is en důchte denne deme houbtmanne gut sin vnde halden is alze is di van Lubic halden.

<4-5> .....

<6> Vortmer so hat vnsir herre mit den steten gerett vmme eyne grobe muncze czu munczen ♦ Das sal eyn iderman czum nesten tage von sime rate inbrengen ♦ Ouch eyn iderman rede mit syme rate vff eynen voyt ken Schone/ vnd och vff eynen anderen houbtman czum Holme wer den vssende/ vnd das man dis czum nesten taghe ende/ vnd vmme dy bude czu Schone czu buwen.

<7-8> .....

2 Iørk] med rettelse i I Aa – et (1.)] herefter underprikket Mar med abbreviatur Aa. 11-12 Anno indtil pertractarunt] Anno xcvio feria vi ante Georgii Ba. 14 Vortmer] ouch Ba. 17-18 vnd och indril geben sullen] mgl. Ba. 21 Holme] Stokholme Ba. 22-23 is en indtil Lubic halden] Ba, mgl. Aa. 25 Vortmer so] Ouch Ba.

1 vff eynen voyt ken Schone] vmme einen voyth czu Schone Ba. 1-3 vnd och vff indtil buwen] wer den vssenden sal. ynde di bude czu buwende/ vnde vmme einen anderen houbitman czum Holme/ wer den vssende ouch vff den nehesten tag inczubrengende/ Ba.

I det Herrens år o.s.v. 96 fredagen før sankt Georgs dag forsamledes i Marienburg de preussiske stæder og gennemdrøftede nedenfor anførte.

<1-2> .....

<3> Fremdeles har vi talt om kongens og dronningens hjælp, at det ikke synes nødvendigt, at de kommer til hjælp på havet, men at man formaner dem, at de holder det, som det er aftalt, at de ikke understøtter fetaljebrødrene i deres land. Det er pålagt dem fra Danzig at skrive til dem fra Lübeck og også om de penge, som de fra Rostock og fra Wismar skal give, og også at skrive til høvedsmanden fra Stockholm, hvad de skal gøre med hensyn til de penge, som dronningen skal give. Og så skal hver stad sende sine breve til høvedsmanden på Stockholm for at give ham befaling over de folk, der ikke passer ham, så at han kan sende dem hjem igen, og om at han ikke tillader nogen at holde svende, medmindre det passer høvedsmanden, og overholde det, som de fra Lübeck overholder det.

<4-5> .....

<6> Fremdeles så har vor herre aftalt med stæderne at præge en stor mønt. Det skal enhver indbringe for sit råd til næste møde. Og enhver skal tale med sit råd om en foged i Skåne og også om en anden høvedsmand på Stockholm, hvem der udsender ham, og at man afslutter det inden næste møde og om at bygge boder i Skåne.

<7-8> .....