Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus Iohannes Gørstingæ rector placiti generalis terre Selendie frater Laurencius abbas Ringstadiensis Petrus Lykkæ archydyaconus Roskildensis Nicolaus Byllæ canonicus Roskildensis Herlogus Niælson de Ænglorp Benedictus Byllæ de Brodorp. armigeri et Iohannes Niælson proconsul Ringstadiensis. in domino salutem ♦ Noueritis nos sub anno domini m ccc xco sexto crastino beati Marchi ewangeliste in placito generali terre Selendie quasdam litteras apertas sub saluis sigillis quarum unius in nulla sui parte uiciate tenor sequitur uidisse et audiuisse ♦ Tenor enim erat talis \ ♦ Iæk Iens Rwth riddæræ thæn ældræ (etc. = nr. 36) ♦ Prescripta uero littera ut premittitur audita serenissime principis ac domine Margarete regine dei gracia Waldemari condam Danorum regis filie litteras super inpigneracione suprascripti castri Iungshouet eidem domino Iohanni Rwt facta ad modum crucis per medium disruptas uidimus quibus litteris tunc in presencia nostra sigillum memorate domine regine una cum aliis sigillis testimonialibus in signum annichillacionis earundem litterarum est amotum/ ♦ Alterius uero littere in nulla sui parte sigillis uidelicet cissuris uel rasuris aliqualiter uiciate tenor erat talis/ ♦ Omnibus presens scriptum cernentibus Getzæ Olefsdotær relicta Yngelberti (etc. = nr. 48) ♦ Post hec in eodem placito generali duas litteras sigillis sepedicte domine regine principaliter necnon aliorum fidedignorum in testimonium sigillatas per medium in modum crucis incisas uidimus et legi audiuimus quarum prima in uigore continebat quomodo sepedicta princeps et domina regina prescriptis Engælberto et domine Gezæ ad dies utriusque eorum coniunctim et diuisim prefatam curiam Kæthælstorp cum suis uniuersis pertinenciis dimisisset concessiue. ♦ Secunde uero uigor littere erat quomodo memorate princeps antedicto Engelberto bona sua in Listorp pro centum marchis Lybycensium in pignere assignasset de quibus litteris in presencia omnium nostrorum euidenter sigilla disrumpebantur in euidenciam et signum destructionis et annullacionis earundem ♦ In quorum omnium premissorum <testimonium> sigilla nostra presentibus duximus apponenda ♦ Datum anno die et loco quibus supra.

27-28 <testimonium>] dette el. lign. ord mgl. A.

Jens Gyrstinge, landstingsdommer på Sjælland, broder Lars, abbed i Ringsted, Peder Lykke, ærkedegn i Roskilde, Niels Bille, kannik i Roskilde, Herlug Nielsen af Englerup, Bent Bille af Brorup, væbnere, og Jens Nielsen, borgmester i Ringsted, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

I skal vide, at vi i det Herrens år 1396 dagen efter evangelisten sankt Markus' dag på Sjællands landsting har set og hørt nogle åbne breve med velbevarede segl. Ordlyden af det ene af disse, som var ubeskadiget i enhver henseende, var nemlig følgende. Jeg, Jens Rud, ridder, den ældre (o.s.v. = nr. 36). Men efter at have påhørt ovenfor anførte brev, som fornævnt, har vi set et brev af den ophøjede fyrste og frue dronning Margrete, datter af Valdemar, af Guds nåde fordum de Danskes konge, angående pantsætningen til samme hr. Jens Rud af ovennævnte borg Jungshoved, korsvis gennemskåret midt igennem, fra hvilket brev så i vor nærværelse omtalte fru dronningens segl tillige med andre bevidnende segl blev fjernet til tegn på samme brevs tilintetgørelse. Men indholdet af det andet brev, som var ubeskadiget i enhver henseende, nemlig med segl uden skæringer eller rasurer, var som følger. Gese Olufsdatter, enke efter Engelbert, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud (o.s.v. = nr. 48). Herefter har vi på samme landsting set og hørt læse to breve, til vidnesbyrd på førstepladsen beseglede af oftnævnte fru dronningen og desuden af andre troværdige mænd, gennemskårne korsvis midt igennem. Det første brev indholdt, mens det var i kraft, hvorledes oftnævnte fyrste og frue dronningen havde overladt og overdraget fornævnte gård Kelstrup med alle dens tilliggender til fornævnte Engelbert og fru Gese, så længe de begge levede, i fællesskab og hver for sig. Men kraften i det andet brev var, hvorledes omtalte fyrste havde overgivet sit gods i Lestrup i pant til fornævnte Engelbert for 100 mark lybsk, fra hvilke breve i nærværelse af os alle seglene blev tydeligt afrevet til bevis og tegn på samme breves ødelæggelse og tilintetgørelse. Til vidnesbyrd om alt det fornævnte har vi ladet vore segl hænge under dette brev. Givet år, dag og sted, som ovenfor.