Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Eynfeldyge befelunge vnd willigin dinst czu aller beheygelichkeirt czuuor ♦ Allirdurch/uchste forstynne vnde grosmechtige gnedige frauwe ♦ Czu euwir durchluchtikeit wir senden noch begerunge euwir herlichkeit vnsern grosscheffer her Iohan Tirgarthen dessen brieffczeiger begerlich bittende das euwir gnade den selben geruche czu glowben was her vor euwir koniglichen gnaden werben wird von vnsern wegen vnd ouch sende wir by dem selben euwir grosmechtikeit den vorsegilten brieff in desem vnserm brieffe vorslossen des allirdurch/uchsten herren konigis brieff vns geantwert in der gebunge dys briffis den selben vns syne herlichkeit gesandt hat vor eyne antwert vff uwer gnaden brieff den wir noch willen vnd begerunge euwir hochwirdekeit dem herren konige nw vffs leczte santhen/ ♦ Grosmechtige gnedige frauwe euwir herlichkeit wir mit begerlichem flize bitten das ir die sache gnedelich vnd besunder desin ingeslossen brieff wegen wellet vnd sundirlich der herre konig sich czu rechte dirbut vns gnedeclich dorinne wellet rathen das vns erlich sye vnd vnschedelich czu thunde wand euwern grosmechrigen gnaden wissintlich syn mog wy das land czu Gotland an vns gekomen ist/ mit wy grosser erbeit vnd koste wy is von der zerowber gewalt durch grosser nodt vnd vnrecht vnd schaden willen dy den vnsern vnd dem gemeynen kowffman do von geschogen mit der holffe gotis entweldeget haben vnd dornoch ny vnd noch hutes tages nicht mit keynem frefel ader vnser eygene land innehylden/ sunder von vorsettzunge vnd befelunge des forsten by dem wir das land in besatczunge gefunden haben vnd vns noch hutes tages williclich dirby ten als wir alle cziet vormols vns derboten haben des landes abeczutreten weme wir syn mit rechte vnd mit eren abetreten sollen vnd wen vns eyn mogelichs do vor widdirfert ♦ Dorvmme allirgnedegeste grosmechtige frauwe bitten wir euwir hochwirdigen gnaden luterlich begernde das ir vns gnedige frauwe vnd unsern orden in keynen euwir konigclichen vngnaden haben wellet durch des landes wille czu Gotland wand got weys das wir des landes allecziet eynem ydirmanne williclich wol gunen der recht dorczu hat vnd dem wir syn mit eren vnd rechte vnd vnschedelich abetreten sollen ♦ Got der herre beware euwir konigcliche gnade gesund in langen czieten ♦ Gegeben czu Marienburg am tage Petri ad uincula im xiiiic iare.

26 nodt vnd] herefter overstreget vns Aa.

7 vnschedelich] med vn tilf. o.l. Aa.

18: kendes ikke.

19: kendes ikke.

Redelig anbefaling og villig tjeneste til alles velbehag forudskikket. Allerhøjeste fyrstinde og stormægtige nådige frue.

Til Eders højhed sender vi efter begæring fra Eders herlighed vor storskaffer hr. Johan Deergarde, fremviser af dette brev, idet vi indtrængende beder om, at Eders nåde vil behage at tro på, hvad samme vil fremføre som ærinde på vore vegne for Eders kongelige nåde, og vi sender ved samme til Eders stormægtighed det forseglede brev. I dette vort brev er indlagt den allerhøjeste herre kongens brev som svar til os ved overrækkelsen af dette brev, det samme hans herlighed har sendt os som svar på Eders nådes brev, som vi efter Eders højværdigheds vilje og begæring nu senest sendte herre kongen. Stormægtige nådige frue, Eders herlighed beder vi med begærlig flid, at I nådigt, og især på grund af dette indlagte brev, og i særdeleshed da den herre kongen tilbyder en retslig afgørelse, vil råde os om, hvad der er ærefuldt og uskadeligt for os at gøre, thi Eders stormægtige nåde må være bekendt med, hvordan landet Gotland er kommet til os, med hvor megen møje og (mange) omkostninger vi med Guds hjælp har erobret det fra sørøvernes magt på grund af den store nød og uret og skade, som derved er sket vore og hansekøbmanden, og derfor nu og endnu i dag ikke uretmæssigt besidder det som vort eget land, men efter pantsættelse og befaling fra den fyrste, i hvis besiddelse vi har fundet landet, og vi tilbyder i dag villigt efter en retsafgørelse, som vi alle tider før har gjort det, at afstå landet til hvem vi med ret og med ære skal afstå det, og når der vederfares os rimelighed. Derfor, allernådigste stormægtige frue, beder vi Eders højværdige nåde, idet vi højligen begærer, at I ikke, nådige frue, vil have os og vor orden i Eders kongelige unåde på grund af landet Gotland, thi Gud ved, at vi til enhver tid villigt under landet til enhver, der har ret dertil, og til hvem vi med ære og ret og uden skade skal afstå det. Gud Herren bevare Eders kongelige nåde sund i lange tider. Givet i Marienburg på Peter i Lænkers dag i år 1400.