Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa1:

Alle dette breff sier helsener ieg wdi herrenn, Peder Nielssønn Galde forstannder wdi Rannders ♦ Giør iegh witterligt medt thette breff, att iegh alt medt goeds wdi Wdby y Roxøe herredt legindess, offuer huelke goeds iegh och Elsse Iennssønns haffuer weredt y thrette, och hennde och henndes arffuinger, thell euindelig egenndomb wed dette breff schiøder och fuldtkommeligenn thellschiffter. ♦ Herhoss forpligtter ieg mig och mine arffuinger, at hennde och hendes arffuinger alt thette forne goeds schadeløst wdi alle maader fri adt holde. ♦ Thell vidnisbyrdt medt migh adt forsseigle haffuer iegh ombedet thesse offuer warandes mendt Petter Munch, Rampie och Iachob Hannssøn, boriger wdi Rannders. ♦ Anno domini 1400 paa sancte Bergites høigtidz dagh.

24 Wdby] Udbye Aa2a.

27 at] Aa2a, och Aa1.

2 Rampie] Rompie Aa2a.

Jeg Peder Nielsen Galle, forstander i Randers, hilser alle, der ser dette brev, i Herren.

Jeg gør vitterligt med dette brev, at jeg skøder alt mit gods i Udby i Rougsø herred, hvilket gods jeg og Else Jenses har været i trætte om, til hende og hendes arvinger, og med dette brev overdrager jeg hende det fuldstændigt til evig besiddelse. Desuden forpligter jeg mig og mine arvinger til i enhver henseende at holde hende og hendes arvinger skadesløse vedrørende dette fornævnte gods. Jeg har bedt disse tilstedeværende mænd om til vidnesbyrd at besegle dette brev sammen med mig, nemlig Peder Munk, Rampi og Jakob Hansen, borgere i Randers. Givet i det Herrens år 1400 på sankt Birgittas dag.