Tekst efter Aa:
Innocens, biskop, Guds tjeneres tjener, til sin elskede søn Jakob Klemensen, dekan ved Vor Frue kirke i København, Roskilde stift, hilsen og apostolisk velsignelse. Dit sædelige liv, Din vandel og Din retskaffenheds øvrige dyder og fortjenester, for hvilke Du anbefales til os ved troværdige mænds vidnesbyrd, bevæger os til nådigt at tilstå Dig det, som vi ser vil være gunstigt for Dit tarv. Idet vi derfor bøjer os for Dine bønner, bevilger vi Dig, der, som Du forsikrer, besidder et kanonikat og en præbende ved kirken i Roskilde samt dekanatet ved Vor Frue kirke i København, Roskilde stift, i kraft af dette brev, at Du frit og uhindret, idet Du for tiden residerer ved den ene af disse kirker, kan oppebære frugter, indtægter og indkomster af dette kanonikat, denne præbende og dette dekanat i indtil syv år, at regne fra dette brevs givelse, dog undtaget de daglige uddelinger med den fuldstændighed, hvormed Du ville oppebære dem, hvis Du personligt residerede i denne kirke, i hvilken Du ikke holder personlig residens og ikke kan tvinges af nogen mod Din vilje til i mellemtiden at residere i samme, uanset om det iøvrigt med apostolisk eller stiftsbiskoppelig myndighed er tilstået Dig, at Du kunne modtage frugterne, indtægterne og indkomsterne af nævnte beneficier til evig tid eller indtil et bestemt tidspunkt, der ligeledes nu muligvis eller endnu ikke er udløbet, idet Du fastholder Dit boglige studium eller residerer ved den romerske kurie eller ved et af Dine kirkelige beneficier eller andetsteds, og (uanset) alle almindelige sæder eller dets legater eller på provincialkoncilier eller synoder og alle bestemmelser og sædvaner i samme kirker, der strider herimod, selv om de er bestyrkede ved ed, apostolisk stadfæstelse eller hvilken som helst anden bekræftelse, selv om Du personligt eller ved Din befuldmægtigede hidtil har aflagt ed eller i fremtiden måtte aflægge ed på at overholde dem og ikke opnå apostolisk brev derimod og ikke bruge disse breve, selv om de er opnået af en anden eller andre eller iøvrigt er tilstået på enhver måde, eller (uanset) om vor ærværdige broder biskop (Peder) af Roskilde har fået eller i fremtiden måtte få tilstået af fornævnte sæde, at de kan tvinge præster og sognepræster ved kirkerne i hans stad og stift ligeledes ved fratagelse af deres kirkelige indkomster eller iøvrigt til personligt at residere i samme, eller om samme biskop og vore elskede sønner kapitlerne ved samme kirker eller hvilke som helst andre i fællesskab eller hver for sig har fået eller i fremtiden måtte få bevilget af samme sæde, at de ikke skal være pligtige til at give præster ved nævnte kirker, der ikke residerer i samme, frugterne, indtægterne og indkomsterne af deres beneficier, og at de ikke skal kunne tvinges dertil ved apostolisk brev, som ikke fuldstændigt, tydeligt og ord til andet omtaler den bevilling; fremdeles uanset alle privilegier, begunstigelser og almindelige og særlige apostoliske breve, hvilken ordlyd de så har, hvorved virkningen af den på nogen som helst måde kan hindres eller blot opsættes, hvis nævnte begunstigelser ikke tydeligt omtales eller i fuld udstrækning optages i dette brev, og hvorom og om hvis fulde ordlyd der i vort brev skal finde særlig omtale sted, forudsat, at dette kanonikat og denne præbende og dette dekanat i mellemtiden ikke bedrages for tilbørlig tjeneste, og sjælesorgen under samme dekanat, hvis det er forbundet dermed, på ingen måde forsømmes, men omhyggeligt udøves af gode og fyldestgørende vikarer, hvem der på passende måde ydes det nødvendige af indkomsterne af dette kanonikat og denne præbende og dette dekanat, og at der sammesteds rosværdigt gøres tjeneste af dem ved gudstjenesten. Intet menneske må bryde dette vort tilståelsesbrev eller dumdristigt handle derimod. Hvis nogen drister sig til at forsøge dette, må han vide, at han derved vil pådrage sig Gud den almægtiges og hans hellige apostle Petrus' og Paulus' vrede. Givet ved S. Pietro i Rom den 19. juli i vort (pontifikats) andet år.