Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A

Omnibus presens scriptum cernentibus Nicholaus Scriweræ advocatus placiti generalis terre Scanie Thrwgotus Has Henricus Geretsson Petrus Steen . milites . Esbernus Knwtsson armiger Johannes Petri proconsul Lundensis et Magnus Baath . consul et advocatus ibidem sinceram in domino dileccionem cum salute . ♦

Constare volumus universis presentibus et futuris quod sub anno Domini m°cd°xiiii° sabbato proximo ante diem Phylippi et Jacobi apostolorum beatorum in dicto placito generali . nobis presentibus ac pluribus fidedignis clericis et laycis . quedam litera aperta sub salvis sigillis pendentibus non rasa . non cancellata nec in aliqua sui parte viciata . ad instanciam nobilis viri domini Nicholai Swensson . de Ællinge militis publice fuit lecta . cujus quidem litere tenor sequitur et est talis ♦

Uniuersis presentes literas inspecturis Nicholaus Hermanni (etc. = Dipl. Dan. 4. rk. XII. nr. 254) ♦

Quod ut vidimus et audivimus in verbo veritatis lucide protestamur per presentes ♦

In cujus rei et protestacionis testimonium . sigilla nostra presentibus sunt appensa ♦

Datum anno die et loco quibus supra.

Niels Skriver, foged ved Skånes landsting, Trued Has, Henrik Gertsen, Peder Sten, riddere, Esbern Knudsen, væbner, Jens Pedersen, borgmester i Lund og Magnus Båd, rådmand og foged sammesteds, til alle som ser dette brev oprigtig kærlighed med hilsen.

Vi vil, at det skal stå klart for alle nulevende og fremtidige, at i det Herrens år 1414 lørdag før de hellige apostle Filips og Jakobs dag på nævnte landsting, i vort og flere andre troværdige gejstliges og lægmænds nærvær blev et åbent brev med ubeskadigede hængende segl, uskrabet, ikke slettet eller på anden vis beskadiget, oplæst offentligt efter anmodning af ædel mand, hr. Niels Svendsen af Ellinge, ridder, hvis ordlyd følger og er således:

Niels Hermansen, borger i Malmø, til alle, der ser nærværende brev, hilsen i Herren (etc. = DRB IV. rk. .12. nr. 254).

Hvad vi har set og hørt, det erklærer vi klart med sandfærdige ord med dette brev.

Til vidnesbyrd om denne sag og erklæring er vore segl hængt under dette brev.

Givet ovennævnte år, dag og sted.