Tekst og udgave
forrige næste

Rex omnibus balliuis suis et marinellis costere maris Dorselie et Deuonie et Cornwallie salutem.

Mittimus Fulconem de Cantilupo et Theodricum Theotonum et magistrum Philippum clericum nostrum una cum custodibus portuum maris in predictis comitatibus et balliuis Willelmi de Wrothehamia archidiaconi Tantonensis ad restandas naues cum catallis de quacunque terra sint exceptis Denemargia et Norweia et insulis forincecis que non sint contra nos/ et ad faciendas naues illas uenire ad nos. Ét ideo uobis mandamus quod faciatis id quod ipsi inde uobis dixerint ex parte nostra.

Teste G. filio Petri apud Wintoniam/ xxvi. die maii.

11 Rex=Iohannes.

17 forincecis=forinsecis.

20 G.=Gaufrido.

Kong Johan sender hilsen til alle sine fogeder og sømænd på havkysten i Dorset og Devon og Cornwall. Vi sender Fulco af Cantilupo og Dietrich Tysker og magister Philippus, vor klerk, sammen med bevogterne af havnene ved havet i førnævnte grevskaber og fogederne under Willelmus fra Wrotham, ærkedegn i Taunton, for at tilbageholde skibe med gods fra et hvilket som helst land undtagen Danmark og Norge og de ydre øer, som ikke er imod os, og for at sørge for, at sådanne skibe kommer til os. Og derfor befaler vi jer at gøre det, som de på vore vegne meddeler jer herom.

Med Geoffrey, søn af Peter, som vidne i Winchester den 26. maj.