Tekst og udgave
forrige næste

Carissimo in Christo filio Philippo illustri regi Francorum.

Super causa coniugii alias tibi litteras satis prolixas dirigimus. que pro maiori parte utriusque partis continent [r]ationes. hac presertim ex causa; ut illis inspectis deliberes cum iuris prudentibus qui non minus respiciant ad iustitiam quam personam. utrum expediat tibi super ipsa causa subire iudicium quod exerceri quidem oportet sine omni acceptione persone. Nos autem qui et tuam secundum animam desideramus salutem. et tuum secundum corpus zelamur honorem. hoc tue regali prudentie recta fide consulimus et suggerimus intentione sincera. quatinus non solum inclines animum sed etiam cogas ipsum tamquam rex fortis et prudens. qui tuo quoque debes animo dominari ad exhibendum karissime in Christo filie nostre Ingeburgi regine Francorum uxori tue coniugalem affectum. Quod quidem si feceris nos apud deum tibi uolumus esse sponsores. quoniam et in presenti et in futuro ipse tibi mercedem retribuet supra merita insperatam.

Datum Laterani. vii idus decembris. pontificatus nostri anno undecimo.

27 [r]ationes) r ulæseligt på grund af plet a.

26 alias .... litteras: nr. 148.

Til vor meget kære søn i Kristus Filip, de Franskes berømmelige konge.

Angående ægteskabssagen sender vi dig et andet tilstrækkelig udførligt brev, som indeholder størstedelen af begge parters argumenter, og ganske særlig af den grund, at du efter at have taget dem i øjesyn sammen med retslærde, som ikke bør tage mindre hensyn til retfærdigheden end til personen, kan overveje, om det vil gavne dig i denne sag at underkaste dig en dom, som jo bør foranstaltes uden persons anseelse. Men vi, som både ønsker din frelse åndeligt talt og er ivrige for din ære timeligt set, råder dig indtrængende på vor tro og tilråder dig som vor inderste overbevisning, kloge konge, at du ikke alene bøjer dit sind, men også som en tapper og kyndig konge, du, som jo også bør herske over dit sind, betvinger det, så du viser din hustru, vor meget kære datter i Kristus Ingeborg, de Franskes dronning, kærlighed som hendes ægtemand. Men hvis du gør det, vil vi gå i borgen for dig hos Gud på, at han både nu og i eftertiden vil give dig en løn, du ikke havde kunnet håbe på eller fortjene.

Givet i Lateranet den 7. december i vort pavedømmes elvte år.