Tekst og udgave
forrige næste

Honorius episcopus seruus seruorum dei. dilectis filiis .. preposito .. decano. et capitulo Bremensibus salutem et apostolicam benedictionem.

Cum in multis uestra sit collapsa ecclesia per rebrobum Wademarum nos paterna uolentes eidem sollicitudine prouidere. auctoritate presentium uestris inclinati precibus inhibemus. ne .. archiepiscopus uester qui pro tempore fuerit/ decimas cometias. et aduocatias ad predictam ecclesiam pertinentes/ cum eas uacare contigerit/ in dampnum ipsius ecclesie alicui assignet in feudum. uobis nichilominus indulgentes. ut decimas ad ecclesiam spectantes eandem/ libere possitis redimere de manibus laicorum.

Datum Laterani. ii. idus. aprilis. pontificatus nostri anno secundo.

4-5 Honorius indtil benedictionem] .. preposito . . decano et capitulo Bremensibus b.

4 .. preposito = Burchardo.

4-5 .. decano = Bernardo.

6 Wademarum (= Waldemarum)] Guademarum b.

7 ...) mangler b.

10 ecclesie] første c synes rettet b.

13 Datum Laterani. indtil secundo] med afstand mellem ordene for at udfylde linien A, Datum. Rome. apud sanctum Petrum. vi. nonas. maii. anno. secundo b, jf. indledningen.

Honorius, biskop, Guds tjeneres tjener, sender sine elskede sønner, provsten Burchardus, dekanen Bernardus og kapitlet i Bremen hilsen og apostolisk velsignelse.

Da jeres kirke i mange henseender har lidt et knæk på grund af Valdemar, dette udskud, forbyder vi, der med faderlig omhu ønsker at sørge for samme kirke, ved dette brevs myndighed, tilskyndet af jeres bønner, at den, der til enhver tid er jeres ærkebiskop, til skade for samme kirke som len må overgive nogen de til nævnte kirke hørende tiender, grevskaber og fogedier, når de bliver ledige, idet vi fremdeles bevilger jer, at I uhindret kan frigøre de tiender, der hører til samme kirke og er i hænderne på lægfolk, fra disse.

Givet i Lateranet den 12. april i vort pavedømmes andet år.