Tekst og udgave
forrige næste

Gregorius episcopus seruus seruorum dei. dilectis filiis . . magistro et fratribus ordinis predicatorum; salutem et apostolicam benedictionem.

Cum tanquam ueri et fideles Christi ministri elegeritis uobis in domo domini mansiones; dignum esse credimus ut habitacula uestra inter alias honorabiles congregationes fidelium statuamus. Hinc est igitur quod uestris supplicationibus inclinati/ presentium auctoritate decernimus. ut ecclesie uestre omnes ubi conuentus existunt/ conuentuales uocentur. concedentes uobis nichilominus licentiam ut in ipsis ecclesiis ad opus fratrum et familie uestre habere libere cimiteria ualeatis. Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostre concessionis infringere uel ei ausu temerario contraire. Si quis autem hoc attemptare presumpserit/ indignationem omnipotentis dei et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius se nouerit incursurum.

Datum Perusii. x kalendas februarii. pontificatus nostri anno secundo.

7 Gregorius] med forlængede skrifttegn A. — ..=Iordano. 14 conuentuales] couentuales idet en forkortelsesstreg synes at mangle A. 21 pontificatus indtil secundo] udfylder sidste linie med afstand mellem ordene A.

10-11 Exod. 34,26 m. fl.: in domo domini.

Gregor, biskop, Guds tjeneres tjener, til sine elskede sønner Iordanus, mester, og brødrene af prædikeordenen hilsen og apostolisk velsignelse.

Da I som sande og trofaste Kristi tjenere har valgt jer boliger i Herrens hus, anser vi det for rigtigt at stille jeres bosteder ved siden af andre hæderværdige samfund af troende. Derfor bestemmer vi altså, påvirket af jeres bønner, ved nærværende brevs myndighed, at alle jeres kirker, hvor der er konventer, skal kaldes konventualkirker, idet vi endvidere bevilger jer tilladelse til, at I frit kan have kirkegårde ved disse kirker til brug for brødrene og jeres undergivne. Det skal altså overhovedet ikke være tilladt noget menneske at antaste dette vort bevillingsbrev eller i dumdristig forvovenhed handle derimod. Men hvis nogen fordrister sig til at prøve herpå, skal han vide, at han pådrager sig den almægtige Guds og hans apostle Skt. Peders og Skt. Paulus' vrede.

Givet i Perugia den 23. januar i vort pavedømmes andet år.