Tekst og udgave
forrige næste

Rex omnibus (bailliuis et fidelibus suis) salutem.

Sciatis quod misimus latorem presencium Bartholomeum de Houetonia ad partes Dacie et Saxonie in nuncium nostrum pro austurcis ad opus nostrum emendis; uos rogantes quatinus intuitu nostri ipsum in eundo ad partes predictas ibidem morando aut inde recedendo non impediatis siue dampnum aut molestiam ei inferatis. In cuius (rei testimonium has litteras nostras patentes ei fieri fecimus).

Teste (rege apud Windlesoram xv. die decembris).

9 I marginen De quodam misso ad partes Dacie et Saxonie pro austurcis med streg hen til teksten, der indledes med paragraftegn a.

- Rex = Henricus III.

- omnibus indtil suis)] omnibus etcetera a, udfyldt efter tilsvarende diplomer i Patent Rolls. Efter suis kan have været tilføjet ad quos presentes littere peruenerint, hvis ikke formlen blot har lydt omnibus ad quos p. 1. p.

12 rogantes] ntes tilføjet i linien efter overstreget mus a.

14-15 cuius indtil decembris)| cuius etcetera teste ut supra a, udfyldt efter tilsvarende diplomer i Patent Rolls, dateringen efter et mandat fra samme dag og sted i Close Rolls of the Reign of Henry III 1237-42 257.

Kong Henrik sender hilsen til alle sine fogeder og tro mænd.

I skal vide, at vi har sendt nærværende brevfører, Bartholemy fra Howden, til Danmarks og Saksens lande som vor sendemand for at købe jagtfalke til vort brug, og vi beder jer om, at I for vor skyld ikke hindrer ham i at rejse til fornævnte lande, opholde sig dér eller vende tilbage derfra eller påfører ham nogen skade eller fortrædigelse. Til vidnesbyrd herom har vi ladet dette vort åbne brev udstede til ham.

Med kongen som vidne i Windsor den 15. december.