Tekst og udgave
forrige næste

In nomine sancte et indiuidue trinitatis dei gracia. Otto dux de Brwnswigh omnibus in perpetuum.

Quoniam uarios temporum successus uarii rerum com<i>tantur euentus nostri temporis actus ne simul cum tempore euanescant decet scripturis et testibus roborare. Ad noticiam igitur tam futurorum quam presencium uolumus peruenire quod nos de licencia et libertate illustris domini nostri regis Erici uillam Lyngby minorem et maio rem et opidum adiacens uocabulo Wberop cum agris/ pratis/ et siluis/ piscaturis/ et duobus molendinis/ et pertinenciis uniuersis uendidimus atque de licencia domini regis Erici. scotauimus cenobio beati Villelmi de Paraclito pro uiginti quatuor marcis auri libere cum omni utilitate perpetuo possidenda \ Sane ut hoc nostrum factum a nullo posterorum nostrorum infringi ualeat uel mutari presentem paginam inde conscriptam sigillo nostro necnon predicti domini regis et fratrum suorum uidelicet domini ducis Abel et domicilli Cristofori fecimus muniri. Ad cautelam huius rei testes sunt dominus Roskildensis episcopus/ et dominus comes Albertus et dominus prepositus Boo et dominus prior Benedictus \ Cristiernus et Bartolemeus ciues Roskildenses.

Datum Roskildis anno dominice incarnacionis millesimo ducentesimo quadragesimo primo decimo kalendas iunii.

13 com<i>tantur] således Gertz, commutantur a.

16 libertate] muligvis at forstå som liberalitate.

17 opidum = oppidum.

23 domicilli = domicelli.

I den hellige og udelelige treenigheds navn. Otto, af Guds nåde hertug af Brunsvig, hilsen til alle til evig tid.

Eftersom vekslende tilskikkelser plejer at følge med tidernes vekslende gang, anstår det sig, at vor egen tids handlinger bestyrkes ved skriftlige optegnelser og vidner, for at de ikke skal svinde bort sammen med tiden. Vi ønsker altså, at det skal komme til kundskab for tilkommende såvel som nulevende, at vi med vor herre den berømmelige kong Eriks tilladelse og frihed har solgt og med hr. kong Eriks tilladelse skødet landsbyen Lille- og Store-Lyngby og den tilstødende torp, kaldet Ubberup, med agre, enge og skove, fiskevande og to møller og samtlige tilliggender til sankt Vilhelms kloster af Helligånden for 24 mark guld at besidde frit med al nytte til evig tid. Vi har da, for at denne vor handling ikke skal kunne antastes eller ændres af nogen af vore efterkommere, ladet dette herom affattede brev bestyrke med vort og desuden den fornævnte hr. konges og hans brødres, nemlig hr. hertug Abel og junker Kristoffers segl. Til sikkerhed herfor er hr. biskoppen af Roskilde og hr. grev Albert og hr. provst Bo og hr. prior Bent, Kristian og Bartholomæus, borgere i Roskilde, vidner.

Givet i Roskilde år 1241 for Herrens menneskevorden den 23. maj.