Tekst og udgave
forrige næste

Esgerus dei gracia Ripensis episcopus uniuersis hoc scriptum inspecturis salutem in uero salutari.

Cum pro redempcione felicis memorie domini Tuuonis quondam Ripensis episcopi predecessoris nostri bona ecclesie nostre ad mensam canonicorum nostrorum spectancia alienata fuerunt et bona episcopalia insufficiencia erant ad tante pecunie restitucionem. uenerabilis antecessor noster. Gunnerus episcopus cum consensu tocius ca- pituli statuit ut canonici in ecclesia nostra residentes redditus omnium ecclesiarum uacancium primo anno totidem annis perciperent. donec prefata pecunia esset totaliter persoluta. Cuius factum satis aprobando. istud superaddentes ut redditus ecclesiarum primo anno uacancium usibus canonicorum nostrorum residencium in ecclesia nostra cedant in perpetuum. Cupientes eciam ut cultus diuinus augmentetur statuimus ut iam dicti canonici duos uicarios constituant qui singulis diebus. missam unam celebrent de beata uirgine summo diluculo et in continenti aliam pro defunctis. Ne igitur hoc factum nostrum possit ab aliquo in posterum retractari. presentes litteras sigilli nostri munimine duximus roborandas. Datum Ripis. anno domini mo. ccoxlvi xiii. kalendas iulii.

17 ecclesiarum] efter overstreget og underprikket ecc a.

18 annis] med overflødig forkortelsesstreg over s a.

Esger, af Guds nåde biskop af Ribe, til alle, der får dette brev at se, hilsen med vor sande frelser.

Da vor kirkes gods, der hører til vore kannikers bord, blev afhændet for at løskøbe vor forgænger hr. Tue, saligt ihukommet, fordum biskop af Ribe, og bispegodset var utilstrækkeligt til at erstatte så stor en pengesum, har vor ærværdige forgænger, biskop Gunner, med hele kapitlets samtykke fastsat, at de kanniker, der residerer i vor kirke, skal oppebære indtægterne i det første år af alle vakante kirker i lige så mange år (som det varede), indtil fornævnte pengesum var betalt helt ud. Idet vi bestemt godkender hans handling, har vi gjort den tilføjelse, at indtægterne i det første år af de vakante kirker til evig tid skal overgå til brug for dem af vore kanniker, der residerer i vor kirke, I ønsket om at øge gudstjenesten har vi også fastsat, at nysnævnte kanniker skal indsætte to vikarer, som hver dag, når morgengryet er på sin højde, skal afholde en messe for den hellige jomfru og straks derefter en for de afdøde. For at altså denne vor handling ikke i eftertiden skal kunne tilbagekaldes af nogen, har vi ment at burde bestyrke dette brev med vort segls værn.

Givet i Ribe i det Herrens år 1246 den 19. juni.