Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

C. dei gratia Danorum Slauorumque rex omnibus presens scriptum cernentibus in perpetuum. ♦ Discrete decreuit antiquitas ut ea que geruntur in tempore ne simul labantur cum tempore scripturarum testimonio firmarentur. ♦ Ea propter significandum duximus uniuersis quod nos dilectos ac speciales nostros ciues Lubycenses sub speciali nostre munitionis clipeo susceperimus contuendos/ hanc eisdem concedentes prerogatiuam ut ubicumque infra terminos regni nostri et dominii ipsos deuenire contigerit/ omni quam progenitorum nostrorum temporibus habuisse dinoscuntur/ emunitatis gratia gaudere debeant ac maiore. ♦ Prohibemus igitur per gratiam nostram districte precipientes ne quis exactorum nostrorum seu aliquis alius ipsos super hac libertatis donatione aliquatenus inquietet. ♦ Quod qui attemptare presumpserit/ nostram haut effugiet ingratitudinem et uindictam/ ♦ In cuius rei testimonium et cautelam/ presentes litteras sigilli nostri munimine duximus roborandas. ♦ Datum Ripis. anno gratie mo. cco. lii pridie kalendas augusti.

25 C. = Cristoforus.

9 aliquatenus] aliquatinus Ab.

10 haut] hanc Ab.

12 Ripis] Ab. Rapen Aa.

Kristoffer, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, der ser dette Brev, i Evindelighed.

Fortiden har i sin Visdom bestemt, at det, som sker i Tiden, for ikke at svinde hen sammen med Tiden skulde styrkes med skriftligt Vidnesbyrd. Derfor har vi ment at burde gøre vitterligt for alle, at vi har taget vore elskede og gode Venner, Borgerne i Lübeck, under vor Beskyttelses særlige Værn, idet vi tilstaar dem det Privilegium, at de, hvorsomhelst de maatte komme inden for vort Riges og Hertugdømmes Grænser, skal nyde hele den Begunstigelse, som de vides at have nydt paa vore Forfædres Tid, ja en endnu større. Vi forbyder derfor strengt under vor Naades Fortabelse, at nogen af vore Ombudsmænd eller nogen anden forulemper dem paa nogen Maade i den Frihed, vi har givet dem. Den, der drister sig til at forsøge dette, skal ikke undfly vor Unaade og Straf. Til Vidnesbyrd herom og til Forvaring har vi givet dette Brev og til yderligere Stadfæstelse bekræftet det med vort Segl. Givet i Ribe i det Naadens Aar 1252 den 31. Juli.