Tekst og udgave
forrige næste

Nos Iacobus dei gracia Lundensis archiepiscopus Suecie primas. bona nostra omnia. mobilia et inmobilia que inpresenciarum habemus et possidemus in Howostorp et Dausthorp. Særæsleff et Hwitingy Nørre. et molendinum nostrum quod habemus iuxta Thræhøa. ad honorem dei et gloriose uirginis Marie et beati Laurencii martyris. damus siue conferimus et scotamus. siue per scotacionem tradimus ecclesie Lundensi iure perpetuo possidenda auctoritate domini pape ordinanda abdicantes a nobis ex nunc omnem proprietatem et possessionem bonorum predictorum. salua nobis auctoritate tuicionis et defensionis quam habemus de iure conmuni in aliis possessionibus et bonis ecclesie memorate ♦ Acta sunt hec in ecclesia Lundensi anno domini mccl sexto. secunda die pasce. que erat quintodecimo kalendas maii. presentibus dominis magistro Sacero preposito. Olauo decano. Benedicto. Matheo. Erlando. Iohanne dicto Dros Thrugoto. Nicolao de Baldringi Nicolao cellerario. magistro Bouone. canonicis Lundensibus. Gothrico presbitero. magistro Karulo canonico Dalbyensi Esberno Wognssun. Andrea fratre nostro Nicolao Ærræsun Tuchone Niclassun. Iohanne Awessun ♦ In cuius rei testimonium presentem litteram sigillo nostro et capituli nostri fecimus conmuniri.

Vi Jakob, af Guds Naade Ærkebiskop i Lund, Sveriges Primas, giver eller overdrager, skøder eller overgiver ved Skødning til Kirken i Lund alt vort Gods, løst og fast, som vi nu har og ejer i Hofterup, Dagstorp, Särslöf og Norrvidinge, og den Mølle, som vi har ved Trä, at eje til evig Tid og at anvende i Overensstemmelse med den hellige Faders Anordning — Gud, den glorrige Jomfru Maria og den hellige Martyr Laurentius til Ære, idet vi for Fremtiden giver Afkald paa enhver Ret til at eje og besidde det nævnte Gods, men idet vi dog forbeholder os den Magt til at værge og forsvare det, som vi har efter almindelig Ret overfor den nævnte Kirkes øvrige Ejendom og Gods. Dette er forhandlet i Kirken i Lund i det Herrens Aar 1256 anden Paaskedag, hvilken var den 17. April, i Nærværelse af Herr Magister Sasser, Provst, Herr Oluf, Dekan, Herr Bent, Herr Matheus, Herr Erland, Herr Jens kaldet Dros, Herr Trued, Herr Niels af Baldringe, Herr Niels Kældermester, Herr Magister Bove, Kanniker i Lund, Herr Godrik, Præst, Herr Magister Karl, Kannik i Dalby, Herr Esbern Vagnsen, Herr Anders, vor Broder, Herr Niels Erresen, Herr Tyge Nielsen og Herr Jens Avesen. Til Vidnesbyrd herom har vi ladet dette Brev befæste med vort og vort Kapitels Segl.