Tekst og udgave
forrige næste

Ericus dei gratia Danorum Slauorumque rex omnibus præsens scriptum cernentibus. ♦ Notum facimus uniuersis, quod nos ex consensu dilectæ ma tris nostræ et meliorum regni reuerendo patri domino Nicolao episcopo Slesuicensi in recompensationem damnorum ecclesiæ suæ habito respectu ad ipsius beneuolentiam multoties nobis impensam, quasdam possessiones in sua dioecesi quæ dicuntur Sunderfordthass et Nortefordthass Bornebul, et molendinum quoddam in Aitsboly, scotauimus iure p<erpetu>o possidendas. ♦ In cuius rei testimonium facti præsentem dicto domino contulimus sigillorum nostri et dilectæ matris nostræ, nec non et dominorum Ripensis et Wibergensis episcoporum munimine consignatam. ♦ Datum Mithelfaar. anno 1260in octaua apostolorum Petri et Pauli.

2 respectu ad] respectu, ad Aa.

4 Sunderfordthass] Suderforthas Hier.Cypræus.

— Nortefordthass] Nortforthas Hier. Cypræus.

— Bornebul] Bornsbol Hier. Cypræus.

5 Aitsboly] Alesbol Hier. Cypræus.

— p<erpetu>o possidendas] proprio, possidendas Aa.

8 Mithelfaar] Methelfardt Hier. Cypræus.

Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, der ser dette Brev.

Vi gør vitterligt for alle, at vi med vor elskede Moders og vort Riges bedste Mænds Samtykke til den ærværdige Fader Herr Niels, Biskop af Slesvig, som Erstatning for hans Kirkes Tab og under Hensyntagen til den Velvilje, som han ofte har vist os, har skødet nogle Ejendomme i hans Stift, som kaldes *Sunderforthast, *Norteforthast, *Bornebul og en Mølle i *Atzbüll at eje med evig Ret. Til Vidnesbyrd herom har vi givet den nævnte Herre dette Brev, beseglet med vort, vor elskede Moders samt Ribe- og Viborgbispernes Segl. Givet i Middelfart i det Herrens Aar 1260 Ottendedagen efter Apostlene Petrus' og Paulus' Dag.