Tekst og udgave
forrige næste

Reuerentissimis in Christo patribus ac dominis sacrosancte Romane eclesie cardinalibus uniuersis. fratres A. de Heriuado. E. de Esrom. N. de Tuta Ualle. A. de Uite Scola et M. de Insula Dei dicti abbates ceterique coabbates ipsorum Cysterciensis ordinis in regno Dacie constituti humilis deuocionis orationes continuas cum salute. ♦ Cum uniuersalis ecclesie status. et specialiter nostri ordinisintegritas per uestre sollicitudinis uigilanciam gubernetur iugiter acregatur. credimus benignitati uestre non mediocriter displicere. si cuiuspiam peruersitas predicti ordinis nostri domos uel personas conata fuerit perturbacionibus indebitis molestare. ♦ Quocirca necessitatem et grauamen predilecti in Christo coabbatis nostri B. de Cara Insula Arusiensis dyocesis sanctitati uestre suggerentes conpellimur intimare qui a domino T. memorate Arusiensis ecclesie dicto <episcopo> miserabiliter satis et mirabiliter est opressus. tam per conminationes uarias et u<i>olencias seu concussiones quibus procurationes et exactiones multiplices indebitas et insolitas contra apostolice sedis indulta nititur extorquere. quam eciam per sentencias exconmunicationis. suspensionis uel interdicti in ipsum abbatem et monasterium ipsius nec non et familiam. eciam post appellacionem legitime interpositam iniuste nimis atque indebite fulminatas. ♦ Quapropter uniuersitatis uestre sacrosanctum collegium in domino suppliciter exoramus. quatinus innocenti ferentes auxilium dignanter efficere uelitis. ut sub uestra protectione receptus. apostolicis eciam priuilegiis ab inuasoribus defensetur. et emunitates seu libertates ordinis euacuare uel infringere molientes debite animaduersionis non effugiant ulcionem. ♦ Ualete. ♦ Actum anno domini m. cco. lxo. iii. die beati Iohannis ante portam Latinam.

21 E. = Esbernus.

— N. = Nicolaus.

22 A. = Asgotus.

29 B. = Boecii.

30 T. = Tucone.

1 <episcopo)] Langebek. mgl. ms.

— opressus=oppressus.

Broder A., kaldet Abbed i Herrisvad, Broder E. kaldet Abbed i Esrom, Broder Niels, kaldet Abbed i Tvis, Broder Asgod kaldet Abbed i Vitskøl og Broder M., kaldet Abbed i Holmekloster og Cistercienserordenens øvrige Abbeder i Danmarks Rige hilser de højærværdige Fædre og Herrer i Kristus, den hellige og ukrænkelige romerske Kirkes Kardinalkollegium i ydmyg Ærefrygt med stadig Bøn.

Da den almindelige Kirkes Stilling og ganske særlig vor Ordens Velfærd bestandig styres og ledes ved Eders vaagne Omhu, tror vi, at Eders Velvilje finder ikke ringe Mishag i, at nogen i sin Forvorpenhed forsøger med uforskyldte Forstyrrelser at forulempe Klostre eller Personer af denne vor Orden. Derfor nødes vi til at berette og meddele Eders Hellighed, i hvor stor Nød og Tynge Bo, vor højt elskede Medabbed i Øm Kloster i Aarhus Stift, er kommet, idet han paa ynkværdig og mærkværdig Vis plages af Herr Tyge, der kalder sig Aarhuskirkens Biskop. Denne Biskop anstrenger sig for trods den hellige Stols Bevillinger at afpresse ham et uretmæssigt og uvant Gæsteri og desuden mange Slags Afgifter ved forskellige Trusler og Voldshandlinger eller Udpresninger og tillige ved at udslynge Bans-, Suspensions- og Interdiktsdomme mod Abbeden og hans Kloster og Tjenere, ganske uretfærdigt og uforskyldt, ogsaa efter at de paa lovlig Maade har iværksat Appel. Derfor anraaber vi ydmygt bedende med Gud hele Eders hellige og ukrænkelige Kollegium om, at I vil hjælpe den uskyldige og værdiges at lade ham blive taget i Eders Værn og ogsaa ved apostoliske Privilegier blive forsvaret mod sine Angribere og ikke lade dem, der pønser paa at svække eller bryde Ordenens Begunstigelser eller Friheder, slippe for deres velfortjente Straf. Levvel. Givet i det Herrens Aar 1263 paa Lille St. Hans Dag.