Tekst og udgave
forrige næste

Urbanus episcopus seruus seruorum dei uenerabili fratri .. episcopo Arusiensi salutem et apostolicam benedictionem. ♦ Cum dilecta in Christo filia nobilis mulier Agnes, nata clare memorie Erici regis Dacie intendat sicut asseriturin diocesi Roskildensi quoddam monasterium construere de bonis propriis et dotare, et .. Roskildensis episcopus diocesanus ac .. Lundensis archiepiscopus loci metropolitanus uinculo excommunicationis dicantur astricti et extra regnum Dacie commorentur. fraternitati tue per apostolica scripta mandamus, quatinus si expedire uideris eidem nobili faciendi quod offert auctoritate nostra licentiam tribuas postulatam, sine iuris preiudicio alieni. ♦ Datum apud Urbem Ueterem ii. kalendas iulii. pontificatus nostri anno secundo.

15 tilf. i margen: Collatum cum ipsa originali bulla Urbani III.

— .. = Tuconi.

19 .. = Petrus.

— .. = Iacobus.

Urban, Biskop, Guds Tjeneres Tjener, hilser sin ærværdige Broder, Biskop Tyge af Aarhus, med den apostoliske Velsignelse.

Da vor elskede Datter i Kristus, den velbyrdige Kvinde Agnes, Datter af Kong Erik af Danmark, højlovlig Ihukommelse, efter hvad der siges, agter af sit eget Gods at opføre og udstyre et Kloster i Roskilde Stift, og da Peder, Roskilde Stifts Biskop, og Jakob, Ærkebiskop i Lund, Stedets Metropolit, siges at være lyst i Ban og at opholde sig udenfor Danmarks Rige, paalægger vi Dig, vor Broder, ved denne apostoliske Skrivelse, at Du, om Du finder det hensigtsmæssigt, paa vore Vegne skal meddele denne velbyrdige Kvinde den Tilladelse, hun søger om, til at gøre det, hun tilbyder, dog uden Skade for anden Mands Ret. Givet i Orvieto den 30. Juni i vort Pontifikats 2. Aar.