Tekst og udgave
forrige næste

Frater Guido miseracione diuina. tituli sancti Laurencii in Lucina presbiter cardinalis. apostolice sedis legatus. dilectis in Christo filiabus. sororibus ordinis fratrum predicatorum apud sanctam Agnetem Roskildis. salutem in domino Iesu Christo. ♦ Licet is de cuius munere uenit. ut sibi a suis fidelibus digne et laudabiliter seruiatur. de habundancia pietatis sue que merita supplicum excedit et uota. bene seruientibus multo maiora retribuat quam ualeant promereri\ nichilominus tamen cupientes populum domino reddere acceptabilem/ et Christi fideles ad complacendum ei. quasi quibusdam premiis illectiuis indulgenciis/ uidelicet et remissionibus inuitamus/ ut exinde diuine reddantur gracie apciores\ ♦ Ut igitur ecclesia uestra honoribus congruis frequentetur/ omnibus uere contritis et confessis qui eandem ecclesiam in festiuitatibus beate uirginis Marie. et in festiuitatibus sancte Agnetis uirginis et martiris. dedicacionis. ac beatorum confessorum Augustini episcopi. et Dominici/ necnon et beati Petri martiris. et per earundem festiuitatum octauas/ cum deuocione et reuerencia uisitauerint\ de omnipotentis dei misericordia. et beatorum. Petri et Pauli. apostolorum eius auctoritate confisi xla dies de iniunctis sibi penitenciis misericorditer annis singulis relaxamus ♦ Datum Lundis. sexto idus iunii. pontificatus domini Clementis pape. quarti\ anno secundo.

14 et] bryder konstruktionen, jf. det næsten enslydende nr. 15 (8.15 1. 8).

Broder Guido, af Guds Barmhjertighed Kardinalpresbyter ved S. Lorenzo in Lucina og det apostoliske Sædes Legat, til sine elskede Døtre i Kristus Søstrene af Dominikanernes Orden ved St. Agnete i Roskilde, Hilsen med den Herre Jesus Kristus.

Skønt han, hvis Gave det er, at hans troende paa værdig og priselig Maade kan tjene ham, af sin rige Kærlighed, som overgaar de bedendes Fortjenester og Ønsker, giver dem, der tjener ham paa en god Maade, langt mere til Gengæld, end de kan fortjene, indbyder vi dog saa at sige ved lokkende Belønninger, nemlig Aflad og Syndsforladelse — i Ønsket om at gøre Menigheden velbehagelig for Gud — Kristi troende til at være ham til Behag, for at de derved kan gøres mere egnede til den guddommelige Naade. For at Eders Kirke kan opnaa passende Hædersbevisninger, eftergiver vi af Gud den almægtiges Barmhjertighed og i Tillid til hans hellige Apostle Petrus' og Paulus' Myndighed hvert Aar alle dem, der viser sand Anger og bekender deres Synder, og som med Fromhed og Ærbødighed besøger samme Kirke paa Festerne for den salige Jomfru Maria og paa Festerne for den hellige Jomfru og Martyr Agnete, for Kirkens Indvielse og de salige Bekendere Biskop Augustin og Dominikus og for den salige Martyr Petrus og paa Ottendedagene efter samme Fester, 40 Dage af den dem paalagte Kirkebod. Givet i Lund den 8. Juni i 2. Aar af Pave Clemens 4.s Pontifikat.