Tekst og udgave
forrige næste

Frater Guido miseratione diuina tituli sancti Laurentii in Lucina presbyter cardinalis apostolicæ sedis legatus, dilectis in Christo filiis fratribus ordinis prædicatorum in regno Daciæ et Suethiæ salutem in Iesu Christo. ♦ Licet is de cuius munere uenit, ut sibi a suis fidelibus digne et laudabiliter seruiatur, de habundantia pietatis suæ quæ merita supplicum excedit, et uota bene seruientibus multo maiora retribuat quam ualeant promereri. nihilominus tamen cupientes populum domino reddere acceptabilem, Christi fideles ad complacendum ei quasi quibusdam præmiis illectiuis indulgentiis uidelicet et remissionibus inuitamus, ut exinde diuinæ gratiæ reddantur aptiores. ♦ Ut igitur ecclesiæ uestræ congruis frequententur honoribus, omnibus uere contritis et confessis, qui easdem ecclesias in singulis festiuitatibus beatæ Mariæ uirginis, et beatæ Mariæ Magdalenæ, et in festiuitatibus beatæ Katerinæ, dedicationis ac beatorum confessorum Augustini episcopi et Dominici, ac beati Petri martyris ac sanctorum in quorum honore ecclesiæ uestræ sunt constructæ siue construuntur, nec non et in 2da die natiuitatis domini, paschæ et pentecostes, ac per earundem festiuitatum octauas cum reuerentia et honore uisitauerint, de omnipotentis dei misericordia et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius auctoritate confisi 40 dies de iniunctis sibi pænitentiis annis singulis misericorditer relaxamus. ♦ Datum Lundis 6. idus iunii pontificatus domini Clementis papæ 4ti anno 2do.

2 sancti] sanctii ms.

Broder Guido, af Guds Barmhjertighed Kardinalpresbyter ved S. Lorenzo in Lucina og det apostoliske Sædes Legat, til sine elskede Sønner, Brødrene af Dominikanerordenen i Danmarks og Sveriges Rige, Hilsen med den Herre Jesus Kristus.

Skønt han, hvis Gave det er, at hans troende paa værdig og priselig Maade kan tjene ham, af sin rige Kærlighed, som overgaar de bedendes Fortjenester og Ønsker, giver dem, der tjener ham paa en god Maade, langt mere til Gengæld, end de kan fortjene, indbyder vi dog saa at sige ved lokkende Belønninger, nemlig Aflad og Syndsforladelse — i Ønsket om at gøre Menigheden velbehagelig for Gud — Kristi troende til at være ham til Behag, for at de derved kan gøres mere egnede til den guddommelige Naade. For at Eders Kirker kan opnaa passende Hædersbevisninger, eftergiver vi af Gud den almægtiges Barmhjertighed og i Tillid til hans hellige Apostle Petrus' og Paulus' Myndighed hvert Aar alle dem, der viser sand Anger og bekender deres Synder, og som fromt og ærbødigt besøger samme Kirker paa de enkelte Fester for den salige Jomfru Maria og den salige Marie Magdalene og paa Festerne for den salige Katrine, for Kirkernes Indvielse og for de salige Bekendere Biskop Augustin og Dominikus, for den salige Martyr Petrus og for de hellige, til Ære for hvilke Eders Kirker er bygget eller bygges, samt paa anden Jule-, Paaske- og Pinsedag og paa Ottendedagene efter samme Fester, 40 Dage af den dem paalagte Kirkebod. Givet i Lund den 8. Juni i 2. Aar af Pave Clemens 4.s Pontifikat.