Tekst og udgave
forrige næste

Uenerabili in Christo patri . . episcopo Sleswicensi frater Guido misera diuina tituli sancti Laurencii in Lucina presbiter cardinalis apostolice sedis legatus/ salutem in domino\ ♦ Sua nobis dilectus filius Iohannes prepositus ecclesie Hammemburgensis Bremensis dyocesis petitione monstrauit/ quod uenerabilis pater .. episcopus Lubicensis preposituram Hammemburgensem uacantem per mortem pie memorie Henrici quondam eiusdem ecclesie prepositi quam collationi nostre reseruaueramus/ sibi auctoritate nostra duxit conferendam/ ♦ Quare supplicauit humiliter ut collationem huiusmodi faceremus firmitatis debite robur obtinere. ♦ Nos igitur collationem ipsam sicut prouide facta est ratam habentes et gratam/ eam auctoritate qua fungimur confirmamus/ paternitati uestre mandantes/ quatinus dictum Iohannem in possessione dicte prepositure defendatis/ nec permittatis eum a quoquam indebite molestari/ molestatores huiusmodi per censuram ecclesiasticam compescendo. ♦ Datum Lubeke. tercio kalendas septembris. pontificatus domini Clementis pape iiiiti anno tercio.

Broder Guido, af Guds Barmhjertighed Kardinalpresbyter ved S. Lorenzo in Lucina, det apostoliske Sædes Legat, til den ærværdige Fader i Kristus Bonde, af Guds Naade Biskop i Slesvig, Hilsen med Gud.

Vor elskede Søn Johannes, Provst ved Kirken i Hamborg i Bremen Stift, har i sin Ansøgning til os paavist, at den ærværdige Fader Johannes, Biskop af Lübeck, med vor Myndighed har overdraget ham Provstiet i Hamborg, der var ledigt som Følge af, at Henrik, der tidligere havde været Provst ved samme Kirke, var død, hvilket Provsti vi har forbeholdt os Besættelsen af. Derfor har han ydmygt ansøgt om, at vi vilde lade denne Overdragelse faa den tilbørlige Bekræftelse. Vi stadfæster da, med den Myndighed, vort Embede giver os, denne Overdragelse, saaledes som den klogt er foretaget, eftersom vi anser den for rimelig og rigtig, og Eder, Fader, paalægger vi at værne denne Johannes i Besiddelsen af nævnte Provsti og ikke tillade, at han uforskyldt fortrædiges af nogen, saaledes at I med Kirkens Straf tugter dem, der gør sig skyldige i saadant. Givet i Lübeck den 30. August i 3. Aar af Pave Clemens 4.s Pontifikat.