Tekst og udgave
forrige næste

Dilecto filio magistro Bertrando Amalrici capellano nostro canonico Remensi collectori decime in Dacie et Suetie regnis <terre sancte subsidio> deputat<e>. ♦ Felicis recordationis Gregorius papa predecessor noster olim approbante consilio generali Lugdunensi/ decimam omnium ecclesiasticorum reddituum et prouentuum/ ad terre sancte subsidium per sex annos a festo natiuitatis beati Iohannis Baptiste/ tunc transacto nouissime numerandos concessit/ tibique dictus predecessor/ suis dedit litteris in mandatis/ ut predicte decime colligende in Datie/ te Suetie regnis/ <subscripto modo sollicite curam gereres> uidelicet/ ut in singulis ciuitatibus et diocesibus dictorum regnorum de consilio locorum ordinarii aut eius uicem gerentis/ si diocesanus ipse absens foret/ et duorum fidedignorum de ecclesia cathedrali/ constitutorum in dignitatibus/ seu aliorum quoad non exemptos/ quoad exemptos uero de consilio aliquorum proborum de contrata/ deputares duas personas fide <et> facultatibus si tales inuenirentur comode ac alias ydoneas ad collectionis huiusmodi ministerium exequendum. ♦ Collectores uero quos ut premittitur deputares/ sub forma iurare faceres in eisdem litteris annotata/ et ut tu nichilominus partes circuires easdem diligentius scrutaturus qualiter in commisse sibi dicte collectionis officio iidem se collectores haberent/ qualiter ipsis de decima satisfieret supradicta/ collectamque per illos ex decima ipsa pecuniam de predictorum ordinarii/ et aliorum consilio faceres per collectores eosdem in tutis locis/ uel loco deponi/ tibi quoque cum consilio eorundem ordinarii/ et aliorum mutandi collectores ipsos quotiens expedire uideres/ ac eos compellendi coram eisdem ordinariis et aliis ad reddendum tibi computum de collectis/ et contradictores quoslibet per censuram ecclesiasticam auctoritate apostolica compescendi/ plenam concessit auctoritate simili potestatem/ ♦ Et ut tam tu quam dicti collectores fructum reportaretis ex uestris laboribus idem predecessor premissa tibi et eis in remissionem peccaminum iniunxit/ et nichilominus a prestatione decime pro annis illis quibus circa ea laboraretis/ uos uoluit esse immunes. ♦ Preterea illius indulgentie concessit esse participes que crucesignatis personaliter transfretantibus in terre sancte subsidium est concessa/ et quod tu de pecunia ex ipsa decima colligenda/ singulis diebus in quibus circa premissa uacares/ tres solidos et sex denarios sterlingorum perciperes pro expensis. *non obstante si aliquibus a sede apostolica esset indultum/ quod interdici suspendi uel excommunicari non possent per litteras apostolicas/ que de indulto huiusmodi/ ac tota eius continentia de uerbo ad uerbum/ et propriis locorum et personarum nominibus specialem plenam/ et expressam non fecerint mentionem/ et quibuslibet aliis priuilegiis/ indulgentiis/ uel litteris/ quibuscumque dignitatibus/ ordinibus/ locis/ uel personis generaliter aut specialiter/ sub quacumque forma/ uel concessione uerborum ab eadem sede concessis/ de quibus quorumue totis tenoribus de uerbo ad uerbum in litteris apostolicis/ specialis plena et expressa mentio esset habenda. ♦ Uoluit etiam idem predecessor ut frequenter ei rescriberes quid actum esset in qualibet ex prouinciis sepedictis/ tam circa collectores quam circa collectionem/ et quantitatem collectam/ ipsius depositionem/ locum depositionis ac modum. ♦ Cum igitur huiusmodi negotium specialiter insideat cordi nostro/ et ad liberandum de manibus impiorum terram ipsam mentis nostre desiderium dirigatur. discretioni tue per apostolica scripta mandamus. ad executionem prefati negotii studeas uigilanter intendere/ iuxta predictarum predecessoris eiusdem continentiam litterarum/ sic prudenter et consulte in hac parte te dirigens/ ut ab eo qui est bonorum omnium retributor/ retributionis premium/ et a nobis la<u>dis titulos et gratiam assequi merearis. ♦ Datum Rome apud sanctum Petrum idus iunii. anno secundo.

23 (terre sancte subsidio)] mgl. ms. cf. nr. 364 – deputat(e)] deputato ms. 29 (subscripto modo sollicite curam gereres)] cf. 7274 20/9 (nr. 239) Acta Pont.Svec.Cam. 35 nr. 40.

5 (et)] ef. 7274 20/9 (nr. 239) Acta Pont.Svec.Cam. 35 nr. 40. 24 *P] Oversætningen til non obstante ete. er bortfaldet.

10 la(u)dis] ladis ms.

Til vor elskede Søn Magister Bertrandus Amalrici, vor Kapellan, Kannik i Reims og Tiendeindsamler i Danmarks og Sveriges Riger. Vor Forgænger, Pave Gregorius, salig Ihukommelse, har i sin Tid med Tilslutning af det almindelige Kirkemøde i Lyon bevilget en Tiende af alle kirkelige Indtægter og Udbytter i seks Aar — fra den da sidst forgangne St. Hansdag at regne — til Støtte for det hellige Land, og samme Forgænger har ved sit Brev givet Dig Paalæg om med Nidkærhed at tage Dig af denne Tiendeindsamling i Danmark og Sverige, saaledes at Du i hver enkelt Stad og hvert enkelt Stift i disse Riger i Samraad med Stiftsbispen eller, i Tilfælde af at han ikke skulde være til Stede, hans Stedfortræder, og — for de ikke eximeredes Vedkommende — med to troværdige Mænd ved Katedralkirkerne, som indtager Digni teter eller er i anden Stilling, men for deres Vedkommende, der er eximerede, efter Samraad med nogle ærlige Mænd fra Egnen, skulde indsætte to Personer, som ved Paalidelighed, Midler, om saadanne findes, og paa anden Maade maatte være egnede til at udføre denne Indsamlingstjeneste. De Indsamlere, som Du paa denne Maade indsætter, skulde Du lade aflægge Ed efter den Formular, der var vedføjet i Brevet, og for at Du skulde kunne drage rundt i disse Egne og undersøge, hvordan Indsamlerne forholdt sig i det dem betroede Indsamlingsembede, og hvordan de fik Tienden indbetalt, og for at Du — efter Samraad med ovennævnte Stiftsbisper og andre — skulde kunne lade de ved dem af denne Tiende indsamlede Beløb deponere paa sikre Steder eller paa eet sikkert Sted, bemyndigede han Dig til med apostolisk Myndighed — stadig i Samraad med Stiftsbispen og de andre — at skifte nævnte Indsamlere, saa ofte Du maatte finde det tjenligt, og at tvinge Indsamlerne til i Overværelse af disse Stiftsbisper og andre at aflægge Regnskab til Dig over, hvad de har indsamlet, og til med samme apostoliske Myndighed at tugte de genstridige med Kirkens Straf. Og for at saavel Du som disse Indsamlere skulde høste Lønnen for Eders Anstrengelser, paalagde vor Forgænger Dig og dem det forananførte til Eders Synders Forladelse; tillige vilde han, at I i de Aar, hvori I arbejdede hermed, skulde være fritagne for Tiende. Desuden tilstod han Eder, at I skulde faa Del i den Aflad, som er tilstaaet Korsfarere, som personlig drager ud til Støtte for det hellige Land, samt at Du hver Dag, Du anvender paa denne Sag, af det Tiendebeløb, som skal indsamles, maatte oppebære 3 Skilling og 6 Penninge i Sterlingmønt til Dit Underhold, uanset om nogle af det apostoliske Sæde har faaet bevilget, at de ikke kan rammes af Interdikt, Suspension eller Banlysning ved apostolisk Brev, som ikke Ord til andet og med Angivelse af Steders og Personers Egennavne særlig fuldstændig og tydelig omtaler denne Bevilling og dens fulde Indhold, uanset alle andre Privilegier, Begunstigelser eller Breve, som af dette Sæde er tilstaaet hvilkesomhelst Værdigheder, Ordener, Steder eller Personer, almindeligt eller særskilt, i hvilkensomhelst Form eller hvilkesomhelst Udtryk, hvorom og om hvis fulde Ordlyd der i det apostoliske Brev Ord til andet skulde finde særlig, fuldstændig og udtrykkelig Omtale Sted. Det var ogsaa denne vor Forgængers Vilje, at Du ofte skulde tilskrive ham, hvad der i hver af de oftnævnte Provinser var foretaget baade vedrørende Indsamlerne, Indsamlingen og det indsamlede Beløb, Opbevaringen af dette Beløb samt Stedet og Maaden for Deponeringen. Da altsaa denne Sag ligger os særlig paa Hjerte, og vor Sjæls Higen staar til at udfri dette Land af de ugudeliges Hænder, paalægger vi ved denne apostoliske Skrivelse Dig, vise Broder, at Du med Aarvaagenhed søger at udføre denne Sag og i Henhold til Indholdet af vor Forgængers Brev i dette Anliggende optræder saa klogt og fornuftigt, at Du af Ham, der tilskikker alt godt, kan fortjene at faa Gengældelsens Løn og af os Lovprisning og Naade. Givet i Rom i S. Pietro den 13. Juni i vort Pontifikats 2. Aar.