Tekst og udgave
forrige næste

Anno domini mo cco lxxxiii, quinto idus octobris, comparentibus in iuditio Alan nobis T. Ripensi episcopo a sede metropolitana iudice delegato, abbate de Loco Dei ex una parte, et domino Iohanne dicto Vrnæ ex altera, super causa, que inter eos uertitur super quibusdam terris, siluis et aliis bonis in Bollerslæ marck et Vrnæ oblatus erat libellus ex parte dicti abbatis nobis, et per nos parti aduerse. ♦ Aduocatus partis ree uidelicet domini Iohannis exipiendo, proposuit contra citationem, quod cum concurrere debeat nomen iudicis, causam edicti, et locum idoneum et securum, ad quem fit citatio, et hec (ut asseruit) in dicta citatione minime concurrerunt, quare allegabatur citationem fore nullam, seu inefficacem. ♦ Ex parte domini abbatis responsum fuit, quod in principio citationis est expressum nomen iudicis ♦ Causa etiam edicti in rescripto euidenter ostenditur, quod quidem rescriptum citatorio est insertum. ♦ Et si locus sit sibi minus tutus uel securus, petebatur hoc doceri legitimis documentis, quod facere non ualebat. ♦ Quo facto ex parte rei iterum allegatum fuit, quod nos ex rescripto iurisdictionem accipere non possemus, tum quia metropolitanus iudices inter subditos suffraganeorum dare non potest, tum etiam, quia dictus abbas et monachi regem uidelicet iudicem secularem in dicta causa adiuerunt, et suam sententiam in eadem causa retulerunt unde alium iudicem, uidelicet ecclesiasticum sibi impetrare non liceret, et (prout asseruit) adeundo secularem iudicem, causam amittere meruerunt: ♦ Ex parte abbatis ad hec responsum fuit, et primo, quod metropolitanus in multis casibus a subditis suffraganeorum aditur, tanquam iudex competens, et hoc in proposito casu licere expresso iure contento inter casus de of. or. pastoralis in glo., docebatur. ♦ Ad secundum responsum etiam fuit, quod dicti abbas et monachi, a dicto Iohanne passi sunt uiolentiam quo casu asseruerunt se posse, coram quo mallentiudice litigare, et sic bene poterant regem pro iustitia interpellare. ♦ In alio uero casu, uidelicet, restitutione sue possessionis possent coram iudice ecclesiastico litigare, nec obstat decretalis, si diligenti de fo. co. que allegabatur, nam loquitur de clerico clericum ad forum pertrahente seculare. ♦ In dicta uero uiolentia actor forum rei sequebatur: ♦ Hiis auditis, nos interlocuti fuimus citationem bonam et efficacem, et nos non obstantibus predictis allegationibus iurisdictionem recipere ex rescripto, ♦ Assignata autem fuit dies reo, ad respondendum libello, proxima secunda feria post festum beati Martini iam proximum. et ad procedendum ulterius, prout exigit ordo iuris, et tunc respondere acceptauit, ♦ In cuius processus testimonium sigillum nostrum, cum sigillo capituli nostri presentibus est appensum: ♦ Actum Ripis die supradicto: ♦ Asseruit etiam dominus aduocatus se debere respondere libello dicto die, sequenti tamen die appellauit cuius appellationis copiam instanter requisitus facere denegauit.

11 T. = Tuchone.

1: de officio iudicis ordinarii c. Pastoralis in glossa 9: i glossen til c. 11 × 1. 31 (Friedberg II 190).

6: de foro competenti c. Si diligenti ɔ: c. 12 × 2. 2 (Friedberg II 251).

I det Herrens Aar 1283 11. Oktober mødte i Retten for os, Biskop Tyge af Ribe, af Ærkebispesædet udpeget som Dommer, Abbeden af Løgum som den ene Part og Herr Jens kaldet Urne som den anden angaaende en Sag, som verserer mellem dem om nogle Jorder, Skove og andet Gods i Bollerslev Mark og Urne, og fra nævnte Abbeds Side blev der overrakt os et Klageskrift, der gennem os blev meddelt Modparten. Men Sagføreren for den indklagede Part, nemlig Herr Jens, indlod sig paa Sagen og fremførte mod Stævningen, at — da den bør indeholde Dommerens Navn, Grunden til Indkaldelsen og et passende og sikkert Sted, hvortil Stævningen sker, og dette, som han forsikrede, ingenlunde indeholdtes i nævnte Stævning — var Stævningen ifølge hans Paastand ikke nogen Stævning eller dog uvirksom. Fra Herr Abbedens Side blev der svaret, at i Begyndelsen af Stævningen var Dommerens Navn udtrykt. Ogsaa Grunden til Indkaldelsen fremgaar klart af Reskriptet, hvilket Reskript er indflettet i Stævningsskrivelsen. Og hvis Stedet skulde være mindre trygt eller sikkert for ham, saa bedes han paavise dette ved lovlige Beviser, hvad han ikke kan gøre.

Herefter blev det atter paastaaet fra indklagedes Side, at vi efter Reskriptet ikke kunde modtage Dommerhvervet, baade fordi Ærkebispen ikke kan udpege Dommere mellem Lydbispernes undergivne, og ogsaa fordi nævnte Abbed og Munkene i nævnte Sag er gaaet til Kongen, altsaa den verdslige Dommer, og har faaet hans Dom i samme Sag — hvorfor det ikke var lovligt, at de udvirkede en anden, nemlig en gejstlig Dommer — og de ved at gaa til en verdslig Dommer efter hans Forsikring har fortjent at tabe Sagen. Fra Abbedens Side blev der svaret herpaa og til det første Punkt, at mange Sager forebragtes Ærkebispen fra hans Lydbispers undergivne som den behørige Dommer, og at det i det foreliggende Tilfælde var tilladt, bevistes ved den udtrykkelige Hjemmel i Glossen til Kapitlet Pastoralis i Afsnittet om den ordinære Dommers Hverv med de der opregnede Tilfælde. Ogsaa til det andet Punkt blev der svaret, at nævnte Abbed og Munke havde lidt voldelig Overlast af nævnte Jens, i hvilket Tilfælde de forsikrede, at de kunde føre Proces for hvilken Dommer de foretrak, og saaledes godt kunde søge deres Ret hos Kongen. Men med Hensyn til det andet Punkt, nemlig Generhvervelsen af deres Besiddelse maatte de kunne føre Sag for en kirkelig Dommer, og ikke danner det paaberaabte Pavebrev: Si diligenti, der findes i Afsnittet om Værneting nogen Hindring derfor; thi dette Brev taler kun om det Tilfælde, at en gejstlig drager en anden gejstlig for en verdslig Domstol. I nævnte Voldssag fulgte altsaa Anklageren anklagedes Domstol. Efter at have hørt dette afsagde vi den foreløbige Kendelse, at Stævningen var god og gyldig, og at vi uden Hensyn til fornævnte Paastande overtog Dommerhvervet efter Reskriptet. Der blev fastsat som Frist for indklagede til at svare paa Klageskriftet første Mandag efter nu forestaaende Mortens Dag samt til yderligere at procedere, som Retsordenen kræver det, og han modtog at svare til dette Tidspunkt. Til Vidnesbyrd om denne Proces er vort Segl tilligemed vort Kapitels Segl hængt under nærværende. Forhandlet i Ribe paa ovennævnte Dag. Herr Sagføreren forsikrede fremdeles, at han vilde svare paa Klageskriftet den nævnte Dag, men den følgende Dag appellerede han, og skønt der blev fremsat en kraftig Begæring til ham, nægtede han at lade denne Appel kopiere.