Tekst og udgave
forrige næste

Ericus dei gracia Danorum Sclauorumque rex. omnibus hoc scriptum cernentibus. salutem in omnium saluatore. ♦ Congruis conuenit. honoribus per nos attolli. graciisque specialibus illos honorari. qui ad deum deuocionis intime zelum. habere. et nostris progenitoribus. sedulum inpendere famulatum. intentis affectibus. semper studuere. ♦ Hinc est quod nos dilectos nobis monachos apud Othoniam. sub beati Benedicti regula. in religione christiane fidei. decenter militantes. suis exigentibus meritis. et seruiciis. specialiter nobis nostrisque progenitoribus inpensis. benigno fauore prosequi uolentes. ipsos una cum omnibus bonis suis. et familia eisdem attinente. sub nostra pace et proteccione suscipientes specialiter defensandos. dimittimus eis omnes uillicos suos et colonos. tam in uillis forensibus. quam in rure. ab omni expedicionis grauamine. impeticione exactorea. innæ. stuuth. ceterisque solutionibus. oneribus et seruiciis ad ius nostrum spectantibus. liberos. in omnibus et exemptos. ita eciam ut si dicti uillici sui. et coloni. in aliquibus forefecerint. pro iure regio. tam quadraginta marcharum. quam inferiorum iurium. nostrorum. nemini respondere debeant. nisi priori dicte domus. et fratribus memoratis. ♦ Statuimus eciam. ut censum estiualem. de Othensø. et decem marchas argenti de insula Sild. annuatim reddendas. ad uestituram fratrum. quas ab antiquo a progenitoribus nostris habere consueuerunt. non noster exactor. set eorum tutor. quicumque fuerit. ammodo suscipiat. ad usum dictorum fratrum disponendas. ♦ Prohibemus igitur sub optentu gracie nostre. ne quis aduocatorum nostrorum uel eorundem officialium. seu quisquam alius. hanc emunitatis graciam. ipsis a nobis indultam. audeat infringere. aut ipsos super bonis suis. et personis eisdem attinentibus. aliquatenus molestare ♦ Quod qui fecerit. regiam non effugiet ulcionem. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus duximus apponendum. ♦ Datum Othonie. anno domini millesimo. ducentesimo. octogesimo. octauo. in octaua beati Martini. teste domino Petro dapifero nostro.

Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, der ser dette Brev, Hilsen med alles Frelser.

Det er rimeligt, at vi tilbørligt ærer og med særlige Naadesbevisninger hædrer de Mænd, der bestandig med anspændt Iver har bestræbt sig for at vise Gud inderlig Fromhed og Nidkærhed og at yde vore Forfædre flittig Tjeneste. Da vi ønsker at begunstige vore elskede Munke i Odense, der under den hellige Benedikts Regel paa sømmelig Vis kæmper for den kristne Tro, til Løn for deres Fortjenester og de Tjenester, som de i særlig Grad har ladet os og vore Forfædre blive til Del, tager vi dem tillige med al deres Ejendom og deres undergivne under vor Fred og Beskyttelse for særligt at værne dem, og vi tilstaar dem alle deres Bryder og Landboer saavel i Købinger som paa Landet i alle Henseender frie og undtagne at være for enhver Ledingsbyrde, Ombudsmandens Krav, Inne, Stud og de øvrige Afgifter, Byrder og Tjenester, som er vor Ret, ogsaa saaledes at, hvis deres nævnte Bryder og Landboer forser sig i noget, skal de ikke svare nogen undtagen nævnte Klosters Prior og de omtalte Brødre for Bøderne til Kongen, være sig i Fyrremarkssager eller i vore mindre Sager. Vi bestemmer ogsaa, at ikke vor Ombudsmand, men den, der til enhver Tid er Klosterets Værge, fra nu af til Bedste for de nævnte Brødre skal oppebære Midsommergælden fra Odense tilligemed de ti Mark Sølv, der aarligt skal betales af Øen Sild til Brødrenes Beklædning, og som de fra Arilds Tid har været vant til at modtage af vore Forfædre. Vi forbyder under Trusel om vor Naades Fortabelse, at nogen af vore Fogeder eller deres Officialer eller nogen anden vover at bryde denne Frihed, som vi naadigt har skænket dem, eller at fortrædige dem paa nogen Maade med Hensyn til deres Ejendom eller de Personer, der hører til dem. Hvis nogen gør det, skal han ikke undfly vor kongelige Hævn. Til Vidnesbyrd herom har vi ladet vort Segl hænge under nærværende. Givet i Odense i det Herrens Aar 1288 Ottendedagen efter Mortens Dag med vor Drost Herr Peder som Vidne.