Tekst og udgave
forrige næste

Uenerabili fratri Iohanni archiepiscopo Lundensi Suetie primati. ♦ Ex parte tua fuit propositum coram nobis quod nonnulli clerici et mulieres etiam in nonnullis monasteriis diuersorum ordinum tue ciuitatis et diocesis tibi lege diocesana subiectis/ ingressum habuerunt mediante uitio symonie/ propter quod tu de talium salute sollicitus/ petiuisti statui eorum per sedem apostolicam salubriter prouideri. ♦ Nositaque super omnia cupientes occurrere periculis animarum/ fraternitati tue presentium auctoritate committimus/ quatinus religiosos et religiosas predictos ad alia monasteria suorum ordinum transferre procures/ iniuncta eis/ et eorum cuilibet propter hoc penitentia competenti. ♦ Quod si talibus aliorum monasteriorum difficilis reddatur ingressus ipsos in propriis monasteriis dispensatiue de nouo recipi facias/ eis in choris et refectoriis locis ultimis assignatis. prouiso ut bona que predicti religiosi suis monasteriis pro ingressu symoniaco contulerunt/ conuertantur in usus pauperum/ uel pro substentandis eisdem/ si ad alia monasteria transeant deputentur. ♦ Datum apud Sanctam Mariam Maiorem x. kalendas aprilis. anno tertio.

Til vor ærværdige Broder Jens, Ærkebiskop af Lund, Sveriges Primas.

Du har meddelt os, at nogle gejstlige og ogsaa nogle Kvinder ved Hjælp af Simoniens Last har faaet Adgang til nogle Klostre af forskellige Ordener i Din Stad og i Dit Stift, som efter Stiftsreglerne er Dig underlagte, hvorfor Du bekymret for disses Frelse har bedt om, at det apostoliske Sæde paa helsebringende Maade vilde tage sig af deres Stilling. Da vi fremfor alt ønsker at imødegaa Farerne for deres Sjæle, betror vi ved dette Brev Dig, vor Broder, at Du skal lade fornævnte Munke og Nonner overføre til andre Klostre af deres Ordener efter først at have paalagt dem alle og hver især en passende Bod. Men hvis det skulde gøres vanskeligt for saadanne at komme ind i andre Klostre, skal Du med Dispensation lade dem optage paany i deres egne Klostre, saaledes at Du i Koret og Spisesalene anviser dem de laveste Pladser og sørger for, at det Gods, disse Munke for med Simoni at opnaa Adgang har overdraget Klostrene, anvendes til Brug for fattige eller anvises til Underhold for dem selv, hvis de overgaar til andre Klostre.

Givet i Sta. Maria Maggiore den 23. Marts i vort Pontifikats 3. Aar.