Tekst og udgave
forrige næste

Eidem. ♦ Ex parte tua fuit propositum coram nobis quod nonnulli abbates monasteriorum diuersorum ordinum tue ciuitatis et diocesis/ lege tibi dio cesana subiectorum/ ad illorum regimen se assumi temere procurarunt/ mediante uitio symonie/ in suarum periculum animarum/ propter quod monasteriorum ipsorum statui per sedem apostolicam prouideri humiliter postulasti. ♦ Quia uero tales non sunt in suis iniquitatibus tolerandi/ fraternitati tue presentium auctoritate committimus/ quatinus circa huiusmodi symoniacos libere officii tui debitum exequaris. ♦ Datum ut supra.

30 Eidem)] cf. nr. 405.

6 ut supra] cf. nr. 405.

Til samme. Du har meddelt os, at nogle Abbeder i Klostre af forskellige Ordener i Din Stad og i Dit Stift, som efter Stiftsreglerne er Dig underlagte, ved Hjælp af Simoniens Last uden videre har ladet sig antage som Ledere af Klostrene til Fare for deres Sjæle, hvorfor Du ydmygt har ansøgt om, at det apostoliske Sæde vilde tage sig af disse Klostres Stilling. Eftersom saadanne Menneskers uretfærdige Handlinger ikke bør taales, betror vi ved nærværende Brev Dig, vor Broder, at Du med Hensyn til dem, der saaledes har gjort sig skyldige i Simoni, frit kan udføre det, Din Stilling byder Dig.

Givet som ovenfor.