Tekst og udgave
forrige næste

In nomine sancte et indiuidue trinitatis patris et filii et spiritus sancti amen ♦ Ego Andreas Thorkilli canonicus Lundensis. uniuersis in posterum. ad perpetuam rei memoriam ♦ Bone rei dare consilium. presentis uite habetur subsidium et eterne uite exspectare cernitur premium. recedentibus autem animabus a laboribus huius uite. et in solis operibus meritoriis que sequntur eas requiescentibus salubriter consulitur si in hac uita ubi adhuc libet quod non licet piis desideriis et placitis deo oblacionibus sagaciter preuenitur ♦ Inde est quod ego predictus Andreas. mente et corpore sanus. uolens de bonis mihi a deo collatis. licet non digne. tamen deuote et humiliter deo famulare. nichil etenim habet creatura unde digne suo possit respondere creatori. ad constructionem cuiusdam altaris in ecclesia beati Laurencii Lundis ad cultum diuinum augendum et in meorum remissionem peccaminum et anime mee ac parentum meorum sub sidium. omnia bona que habeo in Bæltingæ cum estimacione uiginti marcharum denariorum et omnibus suis instructionibus et pertinenciis excepto equicio meo quod curritibidemitem omnia bona mea que habeo in Wraghithorp et Bielthorp cum omnibus instructionibus suis et mobilibus. donaui. legaui et scotaui. do. lego et scoto in presentibus sancte Lundensi ecclesie. iure perpetuo possidenda. ♦ Quorum fructus siue pensiones. sacerdos dictum altare officiaturus. per uenerabilem patrem dominum archiepiscopum Lundensem qui pro tempore fuerit. canonice institutus. percipere debet ad sui sustentacionem et pro suo labore ♦ Qui singulis secundis feriis nisi fuerit festum nouem lectionum. et tunc in sequenti feria proxima in qua non inciderit festum huiusmodi celebrare debet missam pro fidelibus dei defunctis ♦ ♦ Ceteris autem diebus. detempore uel de sanctis prout unctio sancti spiritus eum docuerit interius. celebrabit. ♦ Et insuper in singulis festis nouem lectionum saltem in duabus horis uidelicet summa missa et uesperis chorum Lundensem uisitabit. ♦ Item donaui. legaui et scotaui et dolego et scoto in presentibus omnia bona que habeo in Brunaszleeff cum estimacione uiginti marcharum denariorum. fabrice sancte Lundensis ecclesie iure perpetuo libere possidenda. ♦ Insuper ad anniuersarium meum. singulis annis tenendum. legaui donaui et scotaui et do lego et scoto eidem sancte Lundensi ecclesie. tabernam unam quam habeo Lundis. sitam inter tabernas mercatorum. iuxta forum ad orientem. ita quod fructus siue pensiones de eadem prouenientes. singulis annis taliter diuidantur. primo uidelicet deducatur dimidia marcha denariorum ad offerendum in die anniuersarii mei. canonicis residentibus et non residentibus qui uigiliis et misse interfuerint illo die. detur dimidia marcha denariorum. uicariis qui similiter interfuerint uigiliis et misse. cuilibet iiiior. denarii. pauperibus scolaribus qui predictis interfuerint cuilibet duo denarii. aliis pauperibus scolaribus due ore denariorum. ffratribus predicatoribus ipso die. due ore denariorum. ffratribus minoribus due ore denariorum. ministro ecclesie pulsanti die illo. ora denariorum. ad diuidendum inter pauperes. due ore denariorum. ad reparacionem dicte taberne. tres ore denariorum annis singulis reseruentur. ♦ In cuius facti euidenciam et certitudinem firmiorem. presens scriptum. sigillo uenerabilis patris mei domini archiepiscopi Lundensis Suecie primatis et eiusdem capituli una cum proprio sigillo feci et procuraui. sigillare ♦ Actum Lundis anno domini mccxci nonas marcii quinto

3 Wraghithorp] Wraghæthorp Gavebøgerne.

3-4 Bielthorp] Biælthorp maclæ Gavebøgerne.

I den hellige og udelelige Treenigheds, Faderens, Sønnens og den Helligaands Navn, Amen.

Jeg Anders Torkilsen, Kannik i Lund, for alle i Fremtiden til evig Amindelse. At raade vel anses for en Støtte i dette Liv og berettiger Forventningen om det evige Livs Løn. Men for de Sjæle, som forlader dette Livs Møje og ene og alene bygger paa Fortjenesterne af de Gerninger, som følger dem, sørges der paa en frelsebringende Maade, dersom der ved fromme Bønner og gudvelbehagelige Gaver viseligen træffes Forholdsregler i dette Liv, hvor man endnu lyster sig med det, som ikke er tilladt.

Det er derfor, at jeg, fornævnte Anders, karsk paa Sjæl og Legeme — i Ønsket om at tjene Gud med det Gods, han har givet mig, om ikke paa tilbørlig Maade, saa dog i Gudfrygtighed og Ydmyghed (thi ingen Skabning ejer noget, hvormed den paa værdig Maade kan takke sin Skaber) — har skænket, testamenteret og skødet og med dette Brev skænker, testamenterer og skøder til den hellige Lundekirke at besidde evindelig alt mit Gods i Bältinge med Virning paa 20 Mark Penge tilligemed alle Bygninger og Tilbehør, undtagen mit Stod, som løber der; fremdeles alt mit Gods i Vragerup og Bjällerup med alle Bygninger og med Løsøre, til Oprettelse af et Alter i den hellige Laurentius' Kirke i Lund for at øge Gudstjenesten, til mine Synders Forladelse og til Støtte for min og mine Forældres Sjæle. Præsten, som skal forrette Gudstjenesten ved nævnte Alter, og som paa kanonisk Vis skal indsættes af den Herre, der til enhver Tid maatte være Ærkebiskop i Lund, skal modtage Frugterne eller Afgifterne af dette Gods til sit Underhold og for sin Møje. Han skal hver Mandag, dersom den ikke er en Festdag — i saa Fald nemlig den nærmestfølgende Dag, hvor der ikke findes en saadan Festdag — med ni Lektioner højtideligholde Messen for de afdøde troende. Paa de andre Dage skal han højtideligholde Messen i Overensstemmelse med Dagens Tekst eller Dagens Helgenlegende, saaledes som den Helligaand maatte belære ham i hans Sjæl. Og fremdeles skal han paa hver Festdag med ni Lektioner opholde sig i Koret i Lund mindst ved to Tider, nemlig under Højmessen og ved Vespersangene. Fremdeles har jeg skænket, testamenteret og skødet, og skænker, testamenterer og skøder jeg med dette Brev alt mit Gods i Brunslöf med Virning paa 20 Mark Penge til Lundekirkens Bygningsfond at besidde frit med Rette til evig Tid. Fremdeles har jeg til Afholdelse af min Aartid hvert Aar testamenteret, skænket og skødet, og giver, testamenterer og skøder jeg til samme hellige Lundekirke en Bod, som jeg har i Lund, beliggende mellem Købmændenes Boder nær ved Torvet mod Øst, paa den Maade, at Frugterne eller Afgifterne, som kommer derfra, hvert Aar skal deles saaledes, at der først fradrages en halv Mark Penge til Ofring paa Dagen for min Aartid; til residerende og ikke-residerende Kanniker, som overværer Vigilierne og Messen den Dag, skal der gives en halv Mark Penge; til hver Vikar, som ligeledes overværer Vigilierne og Messen, 4 Penninge, til hver fattig Pebling, som overværer det samme, 2 Penninge; til de andre fattige Peblinge 2 Øre Penge; til Dominikanerne samme Dag 2 Øre Penge; til Franciskanerne 2 Øre Penge; til den Kirketjener, som ringer med Klokken den Dag, en Øre Penge; til at uddele blandt de fattige 2 Øre Penge; til Udbedring af nævnte Bod skal 3 Øre Penge forbeholdes hvert Aar. Til Bevis paa denne Handling og til yderligere Sikkerhed har jeg draget Omsorg for at lade dette Brev besegle med Segl tilhørende den ærværdige Fader, Herr Ærkebispen af Lund, Sveriges Primas, samt med Kapitlets og mit eget Segl. Forhandlet i Lund 1291 den 3. Marts.