Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presentes litteras intellecturis/ capitulum Wexionensis ecclesie/ salutem in domino Iesu Christo/ ♦ Amicabilis unionis et pacis concordiam seruare uolentes nostris precipue superioribus/ et metropoli uidelicet Vpsalensi ecclesie/ cui ad debitam obedienciam cum omni reuerencia recognoscimus nos teneri/ et ut materia dissensionis/ et rancorositatis/ que succreuit/ et radicare uidebatur/ inter predictam Vpsalensem ecclesiam ex una parte/ et nostram ex altera/ propter quasdam appellaciones/ temporibus uenerabilis patris domini Bouonis. benedicte memorie/ quondam nostri episcopi/ ad sedem Lundensem interpositas/ de quibus ecclesia sepedicta plurime grauatam se asserit/ hinc/ inde/ sopita sit penitus et necglecta. bona fide promittimus/ quod aliquos inpugnare uolentes iura Vpsalensis ecclesie/ sepius iam pretacte/ quibus ab antiquo fuerat usa/ et que seruare ac sustinere uoluerint ceteri ecclesiarum regni prelati et capitula/ decetero non fouebimus consilio uel auxilio/ infra regnum uel extra publice uel occulte/ ♦ In cuiusrei testimonium/ sigillum capituli presentibus est appensum. ♦ Datum anno domini/ me/ cco. nonagesimo secundo/ in die beate Margarete uirginis.

Kapitlet ved Växjö Kirke, til alle, som faar dette Brev at se, Hilsen med vor Herre, Jesus Kristus.

Da vi særligt over for vore Overordnede og Moderkirken, nemlig Kirken i Uppsala, hvilken vi erkender at være Lydighed og Ærbødighed skyldig, ønsker at vedligeholde Enighed og Fred, og for at den Anledning til Stridighed og Had, som voksede og syntes at slaa Rod mellem for nævnte Kirke i Uppsala paa den ene Side og os paa den anden som Følge af visse Appeller, der i den ærværdige Faders, salig Herr Bos, vor forhenværende Biskops, Tid blev indgivet til Ærkebispestolen i Lund, ved hvilke oftnævnte Kirke paastaar at være blevet skadet paa det alvorligste, fra begge Sider fuldstændigt er blevet fjernet og bragt ud af Verden, aflægger vi paa Tro og Love Løfte om, at vi ikke for Fremtiden med Raad eller Daad, i Riget eller udenfor Riget, aabent eller hemmeligt, vil understøtte dem, som agter at bekæmpe oftnævnte Uppsalakirkes Rettigheder, som den har nydt fra Arilds Tid, og som de øvrige Prælater og Kapitler i Riget vil bevare og overholde. Til Vidnesbyrd herom er Kapitlets Segl hængt under dette Brev. Givet i det Herrens Aar 1292 paa den hellige Jomfru Margretes Dag.