Tekst og udgave
forrige næste

Om fastelaffuen der effter/ da kom pawens legate hid til kongen/ oc haffde met sig bispen aff Ribe/ oc bispen af Aars/ Hand lod strax forstande neruærendis bispen der sammesteds/ Pawens vilge/ oc antuordet hannem hans breff/ liudendis/ at hand skulde sende sine visse bud op til Rom met erckebispen/ at gange der i rætte om de sager som dennom vaar imellem. Kongen suarede/ at hand vilde gierne være pawen hørig oc lydig i de oc andre maade/ som en Christen mand burde at være. Thi skreff samme legat til erckebispen paa Borringholm aff Roskilde s. Peders dag/ oc sende hannem kongens leidebreff met oc bød hannem strengelig/ at hand endelig skulde komme til hannem til Kiøbenhavn/ Quasi modo geniti.

25 der effter, d.v.s. efter udstedelsen af pavebrevene nr.176 til 182.

27 antuordet hannem hans brev etc. = 1295 23. august, ovf. nr. 176.

Paafølgende Fastelavn kom Pavens Legat til Kongen og havde med sig Bispen af Ribe og Bispen af Aarhus. Han lod straks i Nærværelse af Bispen sammesteds (Kongen) forstaa Pavens Vilje og overantvordede ham hans Brev, der lød paa, at han skulde sende sine visse Bud til Rom sammen med Ærkebispen, for at han kunde gaa i Rette der om de Sager, som var dem imellem. Kongen svarede, at han gerne vilde være Paven hørig og lydig i disse og andre Henseender, som en kristen Mand burde være. Derfor skrev samme Legat til Ærkebispen paa Bornholm fra Roskilde St. Peders Dag, sendte ham Kongens Lejdebrev og bød ham paa det strengeste, at han endelig skulde komme til ham til København paa Søndagen Quasi modo geniti.