Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa2:

Omnibus presens scriptum cernentibus, capitulum Sleswicense consules totaque communitas eiusdem ciuitatis salutem in domino sempiternam. ♦ Que geruntur in tempore, ne simul labantur cum tempore, solent uiua uoce uel litterarum testimonio perhennari. ♦ Hinc est, quod constitutus in nostra presencia dominus Gerardus dictus Lang, ciuis Hamburgensis, pro commoditate totius nostre ciuitatis, et salute anime sue taliter ordinauit, quod fundum in platea piscatorum, quem emit de heredibus Jaan Buzthorp situm, ualentem annuatim quatuor solidos sterlingorum, dedit ad utensilia cuiusdam fontis, siti ad orientem ecclesie sancte trinitatis, quamdiu dictus fons toti communitati uidebitur expedire, ista tamen conditione prehabita, quod reditus dicti fundi sit sub sacerdotis manibus, et tutorum ecclesie sancte trinitatis, ♦ Quam pecuniam re<dditus> dicti tutores in cista ecclesie faciant obseruari, et exinde coram consulibus quolibet anno faciant rationem, ut si necesse fuerit, dictus fons ex collecta pecunia reparetur, ♦ Et si contigerit, sepedictum fontem propter aliquod impedimentum ciuitatis destrui, redditus prelibati fundi, ad usum memorate ecclesie perpetualiter annectetur. ♦ In cuius rei euidentiam sigillum capituli Sleswicensis, et sigillum erusdem ciuitatis, nec non sigillum Gerardi, qui fundum contulit, <presentibus est> appensum. ♦ Datum anno domini m cc xcix. xvi kalendas aprilis.

5 Lang] Aa1, Long Aa2. 7 platea] Aa2, plateo Aa1. 8 ualentem] Aa1, ualente Aa2. 9 siti] Aa1, sibi Aa2. 12 re<dditus>] residuam Aa1 og Aa2. – obseruari ... faciant] mgl. Aa1. 18 (presentibus sunt)] est Aa1 og Aa2. 19 kalendas] mgl. Aa2.

Kapitlet i Slesvig, Raadmændene og hele Borgerskabet i samme Stad Slesvig til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

For at ikke det, som sker i Tiden, skal svinde med Tiden, plejer man at forevige det med levende Røst eller ved skriftligt Vidnesbyrd. Derfor har Herr Gerhard Lang, Borger i Hamborg, i vor Nærværelse til Gavn for hele vor Stad og til Frelse for sin Sjæl bestemt, at han har givet den Grund i Fiskergade, som han har købt af Arvingerne efter Jan Bustrup, og som aarligt yder 4 Skilling Sterlinger, til Nytte for en vis Brønd beliggende øst for Trinitatis Kirke, saalænge nævnte Brønd maatte synes at gavne hele Borgerskabet, dog paa den Betingelse, at Oppebørslen af nævnte Grund skal bestyres af Præsten og Værgerne ved Trinitatis Kirke. De Penge, der oppebæres, skal nævnte Værger lade opbevare i Kirkens Kiste og hvert Aar gøre Regnskab for dem for Raadmændene, saa at, hvis det maatte være nødvendigt, nævnte Brønd kan istandsættes for de sammensparede Penge. Og hvis det hænder, at oftnævnte Brønd nedlægges, fordi den er til Hindring for Staden, skal Oppebørslen af omtalte Grund til evig Tid knyttes til omtalte Kirke til dens Brug. Til Vidnesbyrd herom er Kapitlet i Slesvigs Segl, samme Stads Segl samt den Gerhards Segl, som overdrog Grunden, hængt under dette Brev. Givet i det Herrens Aar 1299 den 17. Marts.