Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Suhms tryk i SRD. VI 361:

Quibus die et loco, prædictis procuratoribus comparentibus coram domino nuncio supradicto procurator domini regis prædictus protestatus fuit et dixit, quod uolebat stare in propositis et oblatis, ac renunciatis, et cessis per ipsum dominum regem prædictum, et paratus erat prædicta cessa et renunciata tradere predicto domino archiepiscopo ac domino nuncio præmemorato, prout cessa et renunciata eorum cuilibet extiterunt; ♦ Prædictus uero procurator domini archiepiscopi obtulit quandam schedulam, tenorem qui sequitur continentem. ♦ Ego Nicolaus Buncheflo, procurator domini archiepiscopi supradicti, respondeo et dico uobis domino nuncio cum protestatione, saluis mihi exceptionibus competentibus, contra procuratorium et personam. ♦ Quod si est hic aliquis ex parte domini regis, qui uelit et possit eidem domino meo archiepiscopo satisfacere in pecuniæ quantitate, secundum quod in sententia domini papæ est declaratum, uel saltem bona, in quibus ipse dominus meus archiepiscopus condescenderat liberaliter domino regi, paratus sum recipere ex parte domini mei, alias non, nihilominus tamen ob reuerentiam, uti declarat Nicolaus Buncheflo, reuerendi patris domini Io<h>annis, dei gratia Lundensis archiepiscopi, Suetiæ primatis, procurator, eidem domino suo adhærentium, qui per dominum regem ipso mandante, uel ipsius nomine, ipso ratum habente sunt spoliati, de quibus summus pontifex in sua sententia et executione uobis commissa fecit mencionem, et sunt isti magister Iacobus, quondam præpositus Lundensis, Aslo. Andreas, quondam cellerarius. Io<h>annes Sibrandi, H<enricus> Blommo, Io<h>annes Herodis canonic<i> Lundens<e>s, Nicolaus Bunkeflo canonicus Roschildensis <E>ricus de Gra<uehø> Petrus de Rugia de †Seligo† presbiteri. Petrus Formica diaconus. Ingemarus Nicolai, Nicolaus Asceri, Andreas Magnussen, Hondar Achenssen. Jonas Pethersen, Uffo Kotersen, Sveno Gunarsen, Thomas Iacobsen, Magnus Nis, Petrus Scaning, Henricus Kako, Mester Martinus sagittarius, armigeri et alii plures tam clerici quam laici qui de sua familia sint propria uel fuerunt seu esse potuerunt licet nondum fuerint spoliati de quibus omnibus sentencia summi pontificis facit mencionem. ♦ Post quæ prædictus dominus nuncius uoluit et mandauit ei procuratori, ut declararet, quæ sunt illa bona, in quibus dicebat, ipsum dominum archiepiscopum condescendisse domino regi prædicto. ♦ Qui respondit et dixit, quod super hoc uolebat deliberare cum domino archiepiscopo supradicto. ♦ Et quia dictus dominus nuncius erat in procinctu itineris constitutus eundi ad uillam Nestved, pro tractatu pacis habendo una cum episcopis regni, cum domino rege prædicto, assignauit eidem domino procuratori ultimam diem mensis iulii apud Ripas ad declarationem huiusmodi faciendam, et aliter utrique parti prout fuerit rationis. ♦ Quibus peractis dictus procurator domini archiepiscopi in scriptis proposuit in hunc modum. ♦ Dictus Nicolaus locum de Ripis recusauit tanquam sibi suspectum et non sibi securum. ♦ Præterea dicit, quod locus de Haffnis datus et assignatus fuit ad procedendum in negotio isto, quantum est ex parte domini sui archiepiscopi, et ibidem dominus nuncius dixit, quod daret sibi securitatem plenam et conductum eundi et redeundi, ubicunque fuerit dictus dominus nuncius et quamdiu fuerit in regno. ♦ Acta fuerunt hæc in domo domini decani Haffniensis die mercuri xv. mensis iulii anno domino mccxcix. præsentibus Nicolao præposito de Morsø canonico Ripensi. Io<h>anne Tott canonico Roschildensi, Bernardo de Varnhola Appamiensi canonico et Nicolao Ackari Lundensis canonico, testibus ad hoc uocatis et rogatis, et me Bartholomeo Ortulani de Appamia imperiali auctoritate publico notario, qui prædictis interfui, et ad requisitionem dictarum partium, et de mandato prædicti domini nuncii ea scripsi et in hanc publicam notionem redegi.

1 Quibus die et loco cf. nr. 50. 16 Io<h>annis] Ioannis Suhm. 21 Io<h>annes] Ioannes Suhm. 22 He<nricus>] Hetzo Suhm, men cf. Jens Grands Fængselskrønike, Hvitfeld fol. M og Weeke, Lunde Kap. Gaveb. 32. – canonic<i> Lundens<e>s] canonicus Lundensis Suhm. 23 <E>ricus] Henricus Suhm. – Gra<uehø>] Granihi Suhm. 26 Nis] Suhm, Acta Proc. Lit. retter til Nissen? 27 sagittarius, armigeri) sagittarius armigeri Suhm.

5 uillam Nestved)] willam Nestwidt Terpager. – tractatu] contractu Terpager. 6 domino) mgl. Terpager. 7 Ripas] Ripos Suhm. 8 aliter] mgl. Suhm. 10 locum] Terpager, canonicus Suhm. 17 Io<h>anne] Ioanne Suhm.

Efter at de fornævnte befuldmægtigede paa fornævnte Dag og Sted var mødt frem for ovennævnte Herr Nuntius, erklærede og sagde den Herre Kongens fornævnte befuldmægtigede, at han vilde staa ved de fremsatte Forslag, Tilbud og givne Afkald og Afstaaelser fra den Herre Kongens Side, og at han var rede til at overgive det, som var afstaaet, og hvorpaa der var givet Afkald, til fornævnte Herr Ærkebiskop og til den omtalte Herr Nuntius, saaledes som det var blevet afstaaet, og som der var givet Afkald paa det til enhver af dem. Men Herr Ærkebispens fornævnte befuldmægtigede overrakte en Seddel af Indhold, som følger: Jeg Niels Bunkeflo, ovennævnte Herr Ærkebiskops befuldmægtigede, svarer og siger Eder, Herr Nuntius, offentligt, idet jeg forbeholder mig de mig tilkommende Indsigelser mod Fuldmagten og (den befuldmægtiges) Person, at, dersom der er nogen her paa den Herre Kongens Vegne, som vil og kan yde min Herre Ærkebispen Skadeserstatning svarende til de Pengesummer, som er nævnt i Herr Pavens Dom eller i hvert Fald yde det Gods, som min Herre Ærkebispen godhedsfuldt overfor den Herre Konge har indvilget i at tage imod, er jeg rede til at godkende det paa min Herres Vegne; ellers ikke, men (jeg gør) det desuagtet af Ærbødighed for — saaledes erklærer Niels Bunkeflo, befuldmægtiget for den ærværdige Fader Jens, af Guds Naade Ærkebiskop i Lund og Sveriges Primas — samme Herres Tilhængere, som ved den Herre Kongens Befaling eller i hans Navn med hans Godkendelse er berøvet deres Gods, og som Paven har omtalt i sin Dom og i den Eder overdragne Domsfuldbyrdelse; og disse er Magister Jakob, fordum Provst i Lund, Asle, Anders, fordum Kældermester, Jens Sibrandsen, Henrik Blomme, Jens Rode, Kanniker i Lund, Niels Bunke flo, Kannik i Roskilde, Erik fra Grevie, Petrus fra Rügen, ☨de Seligo☨ Præster, Peder Myre, Diakon, Ingemar Nielsen, Niels Assersen, Anders Mogensen, Ønder Aagesen, Jon Pedersen, Uffe Kotersen, Svend Gunnersen, Thomas Jakobsen, Mogens Nis, Peder Skaaning, Henrik Kage, Mester Morten Bueskytte, Væbnere, og mange andre saavel gejstlige som verdslige, som er eller var eller kunde komme til at høre til hans undergivne, uanset at de endnu ikke er berøvede (deres Gods), hvilke Paven alle omtaler i sin Dom.

Efter dette erklærede fornævnte Herr Nuntius som sin Vilje og paalagde den befuldmægtigede, at han skulde erklære, hvilket det Gods er, som han sagde, at den Herre Ærkebiskop overfor den Herre Konge havde indladt sig paa at tage imod. Han svarede og sagde, at herom vilde han (først) raadslaa med ovennævnte Herr Ærkebiskop. Og fordi nævnte Herr Nuntius stod i Færd med at paabegynde en Rejse til Byen Næstved for at forhandle sammen med Rigets Bisper om Genoprettelse af Freden med fornævnte Herre Konge, fastsatte han sidste Dag i Juli i Ribe for den Herre Fuldmægtig til Afgivelse af den paagældende Erklæring, og for begge Parter med Hensyn til andet, som rimeligt er. Efter at dette var forhandlet til Ende, fremsatte Herr Ærkebispens befuldmægtigede skriftligt følgende: Nævnte Niels afviste Stedet Ribe som mistænkeligt for ham og som ikke værende sikkert for ham. Desuden siger han, at København var angivet og bestemt som Stedet til at forhandle i denne Sag, forsaavidt den angik hans Herre Ærkebispen, og i det samme sagde den Herre Nuntius, at han vilde give ham fuld Sikkerhed og Lejde til at komme og gaa overalt, hvor den Herre Nuntius var og saalænge han var i Riget. Dette blev forhandlet i Huset hos Herr Dekanen i København Onsdag den 15. Juli i det Herrens Aar 1299 i Nærværelse af Provst Niels fra Mors, Kannik i Ribe, Jens Thott, Kannik i Roskilde, Bernhard fra Varnhola, Kannik i Pamiers og Niels Akkersen, Kannik i Lund, der var stævnet og anmodet om at være Vidner hertil og i Nærværelse af mig, Bartholomæus Ortolani fra Pamiers, kejserligt autoriseret offentlig Notar, som overværede det fornævnte og paa begge Parters Begæring og efter fornævnte Herr Nuntius' Paabud har skrevet det og givet det denne offentlige Form.