Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Hvitfeld III 48:

Aar 1302. næste søndag effter den 8. dag/ assumptionis Mariæ, forbant sig hertug Woldemar aff Sønder Iudland/ oc hans broder Erich aff Langeland/ hertug (!) Witzlaff aff Ryen/ oc hans børn/ Geert aff Holsten/ hans brødrebørn (!)/ Adolphus oc Iohannes/ Nicolaus herre aff Werle/ Henrich herre aff Mekelnborg dennem/ met kong Erich aff Danmarck/ Ottho oc Conrad margreffuer aff Brandenborg/ hertug (!) Christoffer oc hertug (!) Woldemar/ kongens broder (!) dem/ at bliffue vdi en fast stadig fred sammens/ ♦ Kom der trætte imellem margreffuerner eller kongen oc hans brødre/ skulle kongen haffue mact det at skielne/ til minde eller rette/ ♦ Kom der trætte imellem kongen oc nogen dem/ da skal fire aff disse beneffnde/ skaffe dennem ret imellem/ to paa kongens side to paa den anden partis vegne/ som tuiste/ inden sex vger næst effter/ ♦ Kand icke de fire afflegge den trætte/ da skal de allesammens komme oc giøre klart/ inden sex vger effter/ at de andre haffue skild dem ved sagen. ♦ Den som icke vil vere tilfreds met deris eed/ oc sigelse/ den skal de sætte til rette. ♦ Hues der kom trætte imellem kongen/ hans broder (!) oc hertug Woldemar aff Iudland/ eller hans brødre (!)/ greffue Geert aff Holsten/ eller hans brødrebørn (!)/ hertug (!) Witzlaff den ældre/ oc hans børn// da skal nogen deris vasaller paa begge sider forlige dem/ som skulle tilneffnis/ lige som imellem kongen oc dem/ alt effter forneffnde form/ oc de dog stedse at bliffue vdi it fast venskaff/ ♦ Hues nogen aff dem icke ville lyde retten/ oc huad forordnet bliffuer i disse sager/ da skal de alle staa den bis/ brøst lider/ ♦ Hues de aff nogen anden herre bliffuer molesterit/ som icke er i deris bund/ da skal den beskadde komme for kong Erich/ oc kongen skal forordne hannem ret eller minde/ ♦ Om det icke maa skee/ skal hand hannem bistandig vere met mact. ♦ Hues vor herre oc konge aff nogen anden vduortis/ end i dette breff staar beneffnd/ skeede wbørlig forfang/ da skal wi alle vere hannem bistandige til minde eller rette/ eller forhielpe hannem met mact. ♦ Wi skal oc alle met mact tilhielpe/ at kongen bekommer Rostock oc Rostock forbeed/ met all tilleggelse/ effter den affskeed/ oc som de breffue/ forbemelte kongen oc Nicolao aff Rostock/ imellem ere gangen/ ♦ Til vidnesbyrd/ vnder allis voris indsegle/ ♦ Actum for Rostock.

29 hertug Witzlaff læs fyrst Witzlaff. – brødrebørn læs fætre. 32 hertug læs junker. – broder læs brødre.

2 eller kongen oc hans brødre] skal vel være: oc kongens brødre. 3 nogen dem] nogen aff dem folio udg. 9 broder læs brødre. 10 brødre læs broder. – brødrebørn læs fætre. – hertug læs fyrst. 15 brøst] som brøst folioudg. 16 beskadde] skadde folioudg.

22: nr. 160 og 161.

Aar 1302 Søndagen efter Ottendedagen efter vor Frue Himmelfart sluttede Hertug Valdemar af Sønderjylland og hans Broder Erik af Langeland, Hertug Vitslav af Rügen og hans Børn, Gerhard af Holsten og hans Brødres Børn Adolf og Johan, Nicolaus, Herre af Werle, og Henrik, Herre af Meklenborg, Forbund med Kong Erik af Danmark, Otto og Konrad, Markgrever af Brandenborg, Hertug Kristoffer og Hertug Valdemar, Kongens Broder, om at holde en varig Fred. Opstod der Trætte mellem Markgreverne eller Kongen og hans Brødre, skulde Kongen have Magt til at afgøre den mindeligt eller ved Dom. Opstod der Trætte mellem Kongen og nogen af dem, da skulde fire af de fornævnte skaffe Ret imellem dem, to paa Kongens Vegne og to paa den anden tvistende Parts Vegne inden 6 Uger. Kan de fire ikke gøre Ende paa Tvisten, da skal de alle komme sammen og gøre den færdig inden 6 Uger, efter at de andre har frasagt sig Sagen. Den, som ikke vil være tilfreds med deres Ed og Kendelse, skal de tvinge til Rette. Hvis der opstod Trætte mellem Kongens Broder og Hertug Valdemar eller hans Brødre, Grev Gerhard af Holsten eller hans Brødres Børn, Hertug Vizlav den ældre og hans Børn, da skal nogle af begge Parters Vasaller, som skal udnævnes, forlige dem, ligesom mellem Kongen og dem alt efter fornævnte Fremgangsmaade; og dog skal de stedse forblive i et fast Venskab. Hvis nogen af dem ikke vil lyde Retten, og hvad der bliver forordnet i disse Sager, da skal de alle bistaa den, som lider Overlast. Hvis de bliver angrebet af nogen anden Herre, som ikke er med i deres Forbund, da skal den skadelidte komme til Kong Erik, og Kongen skal skaffe ham Ret eller mindeligt Forlig. Hvis det ikke kan ske, skal han yde ham Bistand med Magt. Hvis der sker vor Herre og Konge nogen utilbørlig Skade af nogen udenforstaaende, som ikke er nævnt i dette Brev, da skal vi alle yde ham Bistand til mindeligt Forlig eller til Dom eller hjælpe ham med Magt. Vi skal ogsaa alle med Magt hjælpe til, at Kongen faar Rostock og Rostock Land med hele dets Tilliggende efter den Aftale og saaledes som de Breve indeholder, som er vekslet mellem Kongen og Nicolaus af Rostock. Til Vidnesbyrd under alle vore Segl. Forhandlet for Rostock.