Tekst og udgave
forrige næste

E. dei gracia Danorum Sclauorumque rex/ omnibus presens scriptum cernentibus/ salutem in domino sempiternam/ ♦ Notum facimus uniuersis quod in presencia nostra constitutus Matheus dictus Lalæ/ exhibitori presencium Nicolao dicto Tinde famulo nostro/ quatuor. solidos terrarum in censu in Stæuensheret/ in Heliestæthe sitarum/ scotauit et libere assignauit iure perpetuo possidendas recognoscens se plenum precium iuxta consensum utriusque partis uidelicet quadraginta marchas cupreorum bone monete pro eisdem bonis integraliter subleuasse/ ♦ Ne igitur dicto Nicolao super predictis terris aut suis heredibus aliqua turbacionis materia debeat aliqualiter suboriri predictam scotacionem tam rite et racionabiliter factam in nostra et nostrorum consiliariorum presencia tenore presencium ratificamus et confirmamus districte precipientes ne ipsum Nicolaum seu heredes suos quicumque cuiuscumque condicionis existat presumat quomodolibet molestare prout nostram uindictam regiam <u>oluerint euitare ♦ In cuius rei euidenciam sigil lum nostrum presentibus duximus apponendum ♦ Datum Warthingburgh/ in nostra presencia. anno domini. mo. ccco. vi die beati Clementis.

16 E.=Ericus.

20 Stæuensheret] -sheret skrevet paa rasur.

27 seu heredes] seu here- skrevet paa rasur.

29 <u>oluerint] noluerint A.

Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at Mads kaldet Laale i vor Nærværelse til nærværende Brevviser Niels kaldet Tinde, vor Svend, har skødet og frit overgivet 4 Ørtug Skattejord i Stevns Herred i Hellested at besidde evindelig, idet han erkendte fuldt og helt at have hævet den fulde Pris som begge Parter var enige om, nemlig 40 Mark gode Kobberpenge for samme Gods. For at der nu ikke for nævnte Niels eller hans Arvinger i Anledning af fornævnte Jorder i nogen Retning skal opstaa nogen Anledning til Uro, stadfæster og bekræfter vi ved dette Brev, at fornævnte Skødning er sket paa rigtig og gyldig Vis i vor og vore Raaders Nærværelse, og vi forbyder strengt, at nogensomhelst, af hvad Stilling han end maatte være, vover paa nogensomhelst Maade at krænke Niels selv og hans Arvinger, hvis vedkommende ønsker at undgaa vor kongelige Straf. Til Vidnesbyrd herom er vort Segl hængt under dette Brev. Givet i Vordingborg i vor Nærværelse i det Herrens Aar 1306 paa den hellige Clemens' Dag.