Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa1a:

Omnibus præsens scriptum cernentibus, Ascerus Ionsson, et Iwarus canonicus Bergensis, salutem in domino sempiternam. ♦ Tenore præsentium ad communem proferimus notitiam, quod nos procuratores magnifici principis domini nostri · H · dei gratia regis Norwegiæ illustris, fide media promittimus ex parte sua, et nomine procuratorii sui nobis commissi, magnificis principibus, dominis · E · W · ducibus Sweorum illustribus, uel eorum certis nunciis, mille marchas argenti puri, infra quartum diem a die natiuitatis domini proximo numerandum, integraliter tradere et quitare, ac mille marchatas antiquæ monetæ Noricanæ in rebus ipsis competentibus Tunsbergis in media quadragesima iam proxima assignare, et solutiones, dictas læidanger et landskylld, istius anni de Elwasyshl et Ranriki quam citius deliberare eisdem, et super hiis deliberandis sufficientem ipsis facere cautionem · ♦ Promittimus insuper bona fide; quod dictus dominus noster rex Norwegiæ absque consensu et uoluntate prædictorum dominorum ducum cum rege Daciæ numquam debeat concordare; et quod omnia, quæ pro bono pacis inter ipsum dominum nostrum regem Norwegie et ipsos dominos duces condicta sunt, debeant ex parte sua inuiolabiliter obseruari. ♦ Et si præmissa pro ipsis dominis ducibus, uel eorum nunciis aliqualiter impediri contigerit, promittimus nos cooperatores et efficaces existere promotores donec ipsis in hac parte integralis et debita satisfactio prætendatur. ♦ Præterea nos Iacobus dei gratiæ comes Hallandiæ super præmissis obseruandis et minime infringendis recognoscimus nos fidem corporalem etiam præstitisse. ♦ In cuius rei euidentiam sigilla nostra præsentibus sunt appensa. ♦ Datum Aby, anno domini mo ·; ccco · viio · in tertia dominica aduentus ·

13 H=Haquini.

15 E=Erico.

– W=Waldemaro.

16 infra] intra Aa1b.

20 Elwasyshl] Elwasyssel Aa1b.

26 obseruari] om. Aa1b.

Asser Jonsen og Ivar, Kannik i Bergen, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Ved dette Brev bringer vi til alles Kundskab, at vi som befuldmægtigede for den stormægtige Fyrste, vor Herre Haakon, af Guds Naade Norges berømmelige Konge, paa vor gode Tro lover paa hans Vegne og i Kraft af den os overdragne Fuldmagt ubeskaaret at overgive og udbetale til de stormægtige Fyrster, de berømmelige Hertuger af Sverige, Herrerne Erik og Valdemar eller deres visse Sendebud et Tusind Mark lødigt Sølv inden Fjerdedagen efter vor Herres nu kommende Fødselsdag og at anvise dem et Tusind Mark gammel Norsk i behørige Varer i Tønsberg paa nukommende Midfastesøndag og snarest muligt at udbetale samme de Afgifter, der hedder Leding og Landskyld, for dette Aar af Elfsyssel og Ranrige, og at stille dem tilstrækkelig Sikkerhed for Betalingen af disse. Vi lover fremdeles paa vor gode Tro, at den nævnte vor Herre Konge af Norge aldrig skal slutte Forlig med Kongen af Danmark uden de fornævnte Herrer Hertugers Samtykke og Vilje, og at alt, hvad der for Fredens Skyld er aftalt mellem samme vor Herre, Kongen af Norge, og de samme Herrer Hertuger, ukrænkeligt skal overholdes af ham. Og hvis det sker, at det fornævnte i nogen Maade ikke opfyldes over for de samme Herrer Hertuger eller deres Udsendinge, lover vi at være deres Medhjælpere og kraftige Fortalere, indtil de i denne Sag opnaar fuldstændig og skyldig Erstatning. Endvidere erklærer vi Jakob, af Guds Naade Greve af Halland, at vi har aflagt legemlig Ed med Hensyn til det fornævntes Overholdelse og Ukrænkelighed. Til Vidnesbyrd herom er vort Segl hængt under dette Brev. Givet i Åby i det Herrens Aar 1307 den tredje Søndag i Advent.