Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cerne<n>tibus · Waldemarus · dei gracia dux Iucie · salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus · uniuersis · quod nos discretos uiros et honestos · uniuersos ciues de ciuitate Gripeswaldispropter multimodas curialitates/ nobis creberrime per ipsos inpensas/ et propter fauorem quem ad ipsos habemus specialem/ a quodam iure nostro/ quod est emptio hereditatis · quod in wlgari dicitur. aarfkøøp. dimittimus liberos et excusatos/ ♦ Preterea ex gracia speciali damus et concedimus eisdem auctoritatem/ et liberam facultatem portus nostros quoscumque/ in nostro ducatu existentes/ absque ulla peticione licencie cum suis nauibus uisitare/ et quod ipsas naues suas/ ad litus ipsorum portuum apponant libere cum bonis et mercimoniis eorundem. ♦ Prohibemus eciam districte omnibus aduocatis nostris · et eorum officialibus/ sub obtentu gracie nostre/ ne aliquis ipsorum dictos ciues · in gracia tali ipsis per nos facta indebite molestent · uel agrauent seu tallient quoquomodo. ♦ In signum autem huius libertatis · et euidens testimonium presentem litteram ipsis ciuibus cum nostro secreto contulimus consignatam/ ♦ Datum Sundis · anno domini millesimo · cococo · nono · in die beate Cecilie uirginis et martiris

31 cerne<n>tibus] cernetibus A; understreget; cernentibus tilf. i marg. t. v. med haand fra 18. aarh.

32 Over Iucie har samme haand skrevet: Iutiæ.

6 portus ... existentes understreget m. undtagelse af nostro.

14 Sundis understreget; desuden har nævnte haand i marg. t. h. skrevet: Sundie og i marg. t. v.: cococo.

Valdemar, af Guds Naade Hertug i Jylland, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at vi paa Grund af de mange Tjenester, som de gode og hæderlige Mænd, alle Borgerne i Staden Greifswald, hyppigt har ydet os, og paa Grund af den særlige Gunst, som vi har for dem, erklærer dem for fri og undtagne at være fra en af vore Rettigheder, nemlig Køb af Arv, der paa Folkesproget kaldes Arvekøb. Fremdeles giver og tilstaar vi de samme af særlig Naade Bemyndigelse og fri Tilladelse til med deres Skibe uden nogen Ansøgning om Tilladelse at besøge enhversomhelst af vore Havne, der ligger i vort Hertugdømme, og til frit at lade deres Skibe anløbe samme Havnes Kyster med deres Gods og Varer. Vi forbyder ogsaa strengt alle vore Fogeder og deres befuldmægtigede under Trusel om vor Naades Fortabelse, at nogen af dem paa nogen Maade utilbørligt fortrædiger, tynger eller beskatter nævnte Borgere med Hensyn til den Naade, vi har skænket dem. Og til Tegn paa denne Frihed og til klart Vidnesbyrd derom har vi overgivet samme Borgere dette Brev og beseglet det med vort Sekret. Givet i Stralsund i det Herrens Aar 1309 paa Jomfruen og Martyrens St. Cecilies Dag.