Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Schwalm, da Aa ikke har været tilgængelig:

Significat sanctitati uestre Iohannes archiepiscopus Bremensis, quod uenerabilis pater .. archiepiscopus Lu<n>densis quasdam terras, possessiones et res alias in Roschildensi dyocesi consistentes ad eundem archiepiscopum Bremensem nomine persone sue spectantes contra iusticiam occupauit et detinet occupatas. ♦ Unde supplicat dictus archiepiscopus Bremensis, quatinus discreto alicui ex officio uestris litteris iniungatis, ut si ei de plano sine strepitu et figura iudicii constiterit ita esse, dictum Lu<n>densem archiepiscopum, quod terras, possessiones et res supradictas sibi restituat ut tenetur, monitione premissa auctoritate uestra preuia ratione compellat, inuocato ad hoc si opus fuerit auxilio brachii secularis.

21 ..=Esgerus.

– Lu<n>densis] Lugdensis Aa.

26 Lu<n>densem] Lugdensem Aa.

Jens, Ærkebiskop af Bremen, erklærer overfor Eders Hellighed, at den ærværdige Fader Ærkebiskop (Esger) af Lund med Urette har taget i Besiddelse og stadig besidder visse Jorder, Besiddelser og andre Ting i Roskilde Stift tilhørende samme Ærkebiskop af Bremen personligt. Derfor beder nævnte Ærkebiskop af Bremen ydmygt om, at I ved Eders Brev officielt vil paalægge en eller anden kyndig Mand, at han, dersom det ligefrem og uden Formaliteter kan slaas fast, at det forholder sig saaledes, efter forudgaaende Paamindelse med Eders Myndighed vil tvinge nævnte Ærkebiskop af Lund til at erstatte hans ovennævnte Jorder, Besiddelser og Ting, saaledes som han er pligtig til, efter hertil om fornødent at have paakaldt den verdslige Arms Hjælp.