Tekst og udgave
forrige næste

1. Hvitfeld:

Aar 1313. gaff Johannes aff Slesuig sit breff vd/ hand icke skulde bytte sit stifft met dem aff Dorpe/ vden kongens vidskaff.

2. Stephanius:

Qualiter Iohannes episcopus Slesuicensis promittit, quod episcopatum Slesuicensem non debeat commutare pro Tharbatensi episcopatu. ♦ 1313.

3. Hamsfort:

Anno domini mcccxiii..... Iohannes episcopus Slieuicensis imitatus facilitatem Esgeri pontificis quædam promittit regi.

4. Bartholin, Annales:

Iohannis episcopi Slesuicensis litteræ Erico regi datæ, sub iuramenio se obligantis, quod episcopatum Slesuicensem pro episcopatu Tarbatensi sine consensu regis non commutaret. ♦ Datum Kaling feria tertia ante diem Mathei apostoli.

1. Udtog af Hvitfeld:

År 1313 gav Jens af Slesvig sit brev, at han ikke vilde bytte sit stift med det i Dorpat uden kongens vidende.

2. Registratur hos Stephanius:

At biskop Jens af Slesvig lover, at han ikke skal bytte Slesvig bispesæde med bispesædet i Dorpat. 1313.

3. Udtog hos Hamsfort:

I det Herrens år 1313 ... biskop Jens af Slesvig efterlignede ærkebisp Esgers venlighed og lovede kongen visse ting.

4. Referat hos Bartholin, annales:

Biskop Jens af Slesvigs brev, givet kong Erik, hvori han under ed forpligter sig til ikke uden kongens samtykke at ombytte Slesvig bispedømme med Dorpat bispedømme. Givet i Kolding, tirsdag før apostlen Mathæus dag.