Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Iohannes dei gratia. Ripensis epi scopus. totumque capitulum ibidem. necnon et consules. ceterique ciues. eiusdem ciuitatis. salutem in omnium saluatore. ♦ Notum facimus uniuersis. quod constitutus coram nobis personaliter uir discretus. dominus Iohannes Wolter sun. ciuis iam dicte ciuitatis, recognouit se. ad capellam suam. redditibus subscriptis dotasse. uidelicet in Meyaldern march octo solidata terre. que emit a domina Guthe Tuuis. soluencia annuatim quatuor solidos siliginis. et tantum warkorn. cum duabus aucis. et sex pullis. ♦ Item emit de domino preposito Kanuto Scleet in Scerbec march octo marcas auri in terris. soluentes octo solidos siliginis. et tantum de warkorn. ♦ Item emit a iam dicto preposito in eodem march. duas marcas auri in terris et a domino Petro Scleet fratre eiusdem prepositi emit quatuor marcas auri. ibidem. et iste sex marce auri. iam nominate. soluunt annuatim decem solidos siliginis. et duos solidos ordei. unum plaustratum feni. unum arietem. sex aucas. et decem pullos. ♦ Item quinque marcas auri in terris. cum dimidia, in Gesing march sitas. quas emit a Swenone Liitle de Normenstedhe. soluentes annuatim duas oras siliginis. cum duabus marcis denariorum. ♦ Item unum ating. in Gasi march situm. quod emit a Kanuto et Thucone Aggi søner. soluens annuatim. quinque solidos siliginis. ♦ Item emit terras in Manø. soluentes quinque solidos sterlingorum. et quinque aucas. cum decem pullis. ♦ Item unum ating cum dimidio. in Burgermarch situm. soluens annuatim quinque oras ordei. ♦ Item unum ating quod emit de Tocki Roch ualentem annuatim v solidos ordei. ♦ Item unum ating. quod emit de Cristina Bundis. scilicet dimidium in Bunigs bool situm. et dimidium in terris Asceri Mard sun situm. et istud ating iam dictum soluit annuatim dimidiam marcam annone. ♦ Item unum pratum in Wester Widhesteed situm. quod soluit tria plaustrata feni. ♦ De redditibus premissis. dabuntur singulis annis. ad fabricam ecclesie beate uirginis quatuor marce denariorum. ♦ Cuilibet autem tutorum dicte ecclesie, qui pro tempore fuerint. dabitur marc<a> denariorum. ad unum par caligarum. ut ipsi tutores eo diligencius aduertant. ne dicta capella in edificiis, et ornamentis. pro lapsu temporis deficiat. sicut in diebus dicti domini Iohannis consuetum fuit. sine defectu perpetuo teneatur. ♦ Dabuntur etiam canonicis ibidem. de eisdem redditibus sex marce denariorum. necnon et uicariis eorum due marce denariorum. ad anniuersarium memorati Iohannis. et dilecte uxoris sue Elene. quolibet anno faciendum. ♦ Item due marce ad candelas in eadem capella. habendas. ♦ Ordinauit eciam prefatus Iohannes. ut dominus cantor eiusdem ecclesie. annuatim habeat unam marcam denariorum. ad unum paar caligarum, ut cum per sacerdotem. ibidem officiantem. requisitus fuerit. sepedicta capella in suis necessariis eo sicius prouideatur. ♦ Insuper confert idem dominus Iohannes. de redditibus predictis decem marcas denariorum. post obitum suum. inter pauperes. singulis annis. distribuendas. ♦ Scotauit etiam stupam suam in aggere molendini. iuxta portam lapideam sitam. ut dictis pauperibus octies in anno de balneo prouideatur. que si per incendium. uel alio infortunio deuastata fuerit. nichilominus de redditibus eiusdem fundi. ut premissum est. de balneis alibi in ciuitate ordinetur. ♦ Ceterum uero cum consensu dicti domini episcopi. et canonicorum statutum est quod sepefatus dominus Iohannes Wolter sun. diebus uite sue. de sacerdote. et redditibus sue capelle. pro sua ordinet uoluntate. ♦ Post obitum uero eiusdem Iohannis. heredes sui ius et liberam habeant auctoritatem. sacerdotem pro eadem capella officianda. quemcumque uoluerint presentandi. ♦ In cuius rei testimonium sigilla nostra una cum sigillo memorati [domini] Iohannis presentibus sunt appensa. ♦ Datum anno domini millesimo. ccce quartodecimo. infra octauas natiuitatis domini saluatoris.

27-28 item unum ating — ordei tilf. o. l.: in Burgermarch-ordei.

3 marc(a)] marcam A.

14 sicius = cicius.

25 officianda) rettet fra officienda.

Jens, af Guds nåde biskop i Ribe, og hele kapitlet sammesteds og rådmændene og de øvrige borgere i samme stad til alle, der ser dette brev, hilsen med alles frelser.

Vi gør vitterligt for alle, at den gode mand, herr Jens Voltersen, borger i den alt nævnte stad, i vor nærværelse personligt har erkendt, at han til sit kapel havde skænket nedenskrevne indtægter, nemlig i Mjolden mark otte ørtug jord, som han købte af fru Gyde Tues, og som årlig yder fire ørtug rug og ligesåmeget i vårkorn og to gæs og seks høns. Fremdeles købte han af herr provst Knud Slæt otte mark gulds jord i Skærbæk mark, der yder otte ørtug rug og lige så meget i vårkorn. Fremdeles købte han af den altnævnte provst to mark gulds jord i samme mark og efter herr Peder Slæt, den samme provsts broder, købte han fire mark guld sammesteds, og disse alt nævnte seks mark guld yder årligt 10 ørtug rug og to ørtug byg, et læs hø, en vædder, seks gæs og ti høns. Fremdeles 5½ mark gulds jord i Gesing mark, som han købte af Svend Lille af Normsted, hvilke yder årligt to øre rug og to mark penge. Fremdeles en otting i Gasse mark, som han købte af Knud og Tyge, Agges sønner, hvilken yder årligt 5 ørtug rug. Fremdeles købte han jorder på Mandø, der yder fem ørtug sterlinger og fem gæs og ti høns. Fremdeles 1½ otting beliggende i Borg mark, der årligt yder fem øre byg. Fremdeles en otting, som han købte af Toke Rok, til en værdi af 5 ørtug byg årligt. Fremdeles en otting, som han købte af Kristine Bondes, nemlig halvdelen beliggende i *Bunigs bol og halvdelen beliggende i Asser Marthsens jorder og den altnævnte otting yder årligt ½ mark korn. Fremdeles en eng i V. Vedsted, som yder tre læs hø. Af de fornævnte afgifter skal der årligt gives fire mark penge til Vor Frue kirkes bygningsfond. Og til hver af nævnte kirkes værger, hvem det til enhver tid måtte være, skal der gives en mark penge til et par sko, for at værgerne kan tage desto omhyggeligere i agt, at nævnte kapel ikke i tidens løb med hensyn til bygninger og prydelser skal forringes, men bevares uskadt evindeligt, således som det var vanligt i nævnte herr Jens' dage. Der skal også gives kannikerne sammesteds seks mark penge af samme afgifter og tillige deres vikarer to mark penge til at holde en årtid hvert år for nævnte Jens og hans elskede hustru Helene. Fremdeles to mark til lys i samme kapel. Fornævnte Jens bestemte også, at den herre kantor ved samme kirke årligt skal have 1 mark penge til et par sko, for at han på opfordring af præsten, der gør tjeneste der, så meget hurtigere skal forsyne oftnævnte kapel med det nødvendige. Ydermere overdrager samme herre Jens af de fornævnte afgifter ti mark til uddeling årligt blandt de fattige efter hans død. Fremdeles skødede han sin badstue på mølledæmningen i nærheden af stenporten, for at de nævnte fattige otte gange årligt kan få bad; og hvis den skulde blive hærget af ild eller anden våde, skal der alligevel af samme grunds afgifter, som det foran er nævnt, sørges for bad andetsteds i staden. Og forøvrigt er det bestemt med samtykke af den nævnte herre bispen og kannikerne, at den oftnævnte herr Jens Voltersen i sine levedage efter sin egen vilje skal træffe bestemmelse med hensyn til præsten og afgifterne ved hans kapel. Men efter samme Jens' død skal hans arvinger have ret og fri myndighed til at præsentere, hvem de vil, til som præst at gøre tjeneste ved samme kapel. Til vidnesbyrd herom er vore segl sammen med den nævnte herr Jens' segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1314, i ugen efter vor frelsers fødsel.