Tekst og udgave
forrige næste

E. dei gracia Danorum Selauorumque rex uiris prouidis et discretis sibi in Christo dilectis consulibus Lybicensibus sinceram in domino dileccionem cum salute perhenni./ ♦ Rogamus uos attencius/ utique uolentes ut trescentas septuaginta quinque marchas denariorum Lybicensium/ quas nobis festo natiuitatis beati Iohannis Baptiste soluere debebatis proxime iam preterito/ nobili uiro domino Henrico domino Magnopolensi dilecto genero nostro/ uel suo certo nuncio nostro nomine faciatis assignari/ pro quibus sibi assignatis uos tenore presencium quittos dimittimus et penitus excusatos/ ♦ Datum Nykøping anno domini · millesimo · cococo · sextodecimo feria quarta proxima ante diem beati Laurencii in presencia nostra. nostro sub secreto.

11 E. = Ericus.

14 trescentas = trecentas.

Erik, af Guds nåde de Danskes og Venders konge, til de kloge og gode mænd, vore i Kristus elskede rådmænd af Lübeck, oprigtig kærlighed med Gud og evig frelse.

Vi beder Eder indtrængende om og ønsker, at I lader de 375 mark lybske penge, som I skulde betale os nu forgangne St. Hansdag, udbetale til den velbyrdige mand, herr Henrik, herre af Meklenborg, vor elskede måg, eller hans visse bud i vort navn, for hvilke penge vi, når de er anviste ham, erklærer Eder for kvit og frie og fuldstændig undtagne at være ved dette brevs ordlyd. Givet i Nykøbing i det Herrens år 1316 onsdag før St. Laurentius' dag i vor nærværelse under vort sekret.