Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Esgerus miseracione diuina Lundensis archiepiscopus Swechie primas, uiris discretis uniuersis Gydhinghæret Gæræshæret Withlinshæret et Listriam inhabitantibus, salutem in domino sempiternam ♦ Uobis omnibus et singulis sub uirtute sancte obediencie firmiter precipiendo mandamus, quatinus exhibitoribus presencium fratribus domus hospitalis Aoos suisque successoribus elemosinas uestras, que dicuntur spijtalalmosæ quolibet anno, et amodo sicut actenus, prout consuetum et seruatum est ab antiquo exponatis, nullatenus omissuri ♦ Si quis autem cum dictis elemosinis ausu temerario contra huiusmodi mandatum restiterit, se penam trium marcharum pro iure nostro ac penam dimidie marche pro iure dicte domus hospitalis nouerit incursurum ♦ Datum Aoos sub sigillo nostro, anno domini millesimo ccco xviio. die beatorum martirum Tyburcii et Ualeriani.

22 Gydbingh.] Gijængh. Ab. — Withlins h.] Withlansherat Ab. 24 aaben plads for: virtute, firmiter og quatinus i Ab. 26 spijtalalmosæ] Ab. spijtalamosæ Aa. 26-27 aaben plads for: et amodo Aa. 29 aaben plads for: contra Ab.

Esger, af Guds miskundhed ærkebiskop i Lund, Sveriges primas, til alle gode mænd, indbyggerne i Göingeherred, Gärdsherred, Villandsherred og Lister hilsen evindelig med Gud.

Vi pålægger Eder alle, hver og een, og foreskriver strengt i kraft af den hellige lydighed, at I til nærværende brevvisere, hospitalsbrødrene i Åhus og deres efterfølgere betaler Eders almisser, der kaldes hospitalsalmisse, hvert år og i fremtiden som hidtil, således som det har været sædvane og tradition fra arilds tid, og at I ingenlunde undlader det. Men hvis nogen i dumdristig forvovenhed skulde modsætte sig dette påbud med de nævnte almisser, skal han vide, at han vil pådrage sig tre marks bøde for vor ret og en halv marks bøde for nævnte hospitals ret. Givet i Åhus under vort segl i det Herrens år 1317 på de hellige martyrer Tiburtius' og Valerianus' dag.