Tekst og udgave
forrige næste

Uniuersis Christi fidelibus/ presencia uisuris/ uel audituris Ghotan. Hinricus. Iohannes/ milites/ Barold/ armiger/ fratres dicti Mordere salutem in perpetuum. ♦ Memorie hominum/ que fragilis est/ prouide consulitur/ dum rei geste ueritas autentice scripture testimonio perhennatur ♦ Notum igitur esse uolumus tam presentis temporis hominibus/ quam futuri quod nos de bona nostra uoluntate/ cum singulis nostris heredibus/ racionabiliter uendidimus uiro prudenti/ amico nostro/ sincere dilecto/ Arnoldo Copman dicto burgensi in Rozstok suisque ueris heredibus omnibus/ uillam nostram Pastowe totam/ cum omni iure iudicio fructu et utilitate proueniencibus/ prout pater noster Hinricus Morder miles felicis recordacionis et nos possedimus et habuimus intra terminos suos/ in siluis/ in nemoribus/ aquis/ aquarumque incursibus/ pratis/ pascuis/ piscatura/ molendinis agris cultis et incultis/ libere absque omni genere seruicii ad omagium/ quod dicitur in wlgo manrecht perpetuo possidendam/ ♦ Uerumptamen nos cum Georgio Hazencop milite auunculo nostro dilecto et nostris heredibus omnibus fide prestita in hiis scriptis promittimus/ quod incolas dicte uille Pastow inhabitantes/ in hospitalitate/ in uectura/ nec cum aliquo grauamine uolumus perturbare et impedire/ ♦ Insuper sciant hanc cartam intuentes/ quod nos/ nostrique he- redes/ pariter et omnes in eadem uilla Pastow redditus/ quod dicitur leen/ habentes/ coram illustri principe domino nostro Erico Danorum Slauorumque rege/ sepedictam uillam Pastow cum omnibus attinenciis/ sicut superius est expressum resignauimus quam prememorato/ Arnoldo Copman et singulis heredibus eius contulit et concessit iure hereditario perpetuo possidendam/ ♦ Ne igitur huiusmodi emptio/ seu confirmacio/ a nobis/ aut a quoquam successorum/ aut heredum nostrorum/ queat infirmari fecimus has litteras inde confectas/ sigillorum nostrorum/ et sigilli Georgii Hazencope militis auunculi nostri karactere firmiter communiri/ ♦ Testes sunt hii. Conradus Preen de Reppelin miles/ Otto de Swerce famulus Theodericus Friso Iohannes Pape proconsules Thyge/ Ludolfus de Godlandia. Bernardus Copman frater Arnoldi/ Euert Nachtrauen/ Ludeke Bolderic/ et alii quamplures/ ♦ Datum Rozstok anno domini mo. ccco. xviiio. in crastino palmarum\

Gothan, Henrik, Johan, riddere, og Barold, væbner, brødre kaldet Mörder, til alle troende kristne, der får dette brev at se eller hører det læse, hilsen evindelig med Gud.

Menneskenes hukommelse, som er skrøbelig, drager man klogt omsorg for, når sandheden om det, der sker, foreviges ved et troværdigt dokuments vidnesbyrd. Vi gør derfor vitterligt såvel for den nærværende tids som for fremtidens mennesker, at vi af vor gode vilje sammen med hver enkelt af vore arvinger på gyldig vis har solgt til den kloge mand, vor ven, den inderligt elskede Arnold kaldet Kopman, borger i Rostock, og alle hans sande arvinger hele vor by Pastow med al ret, dom, frugt og nytte, der kommer deraf, således som vor fader Heinrich Mörder, ridder, salig ihukommelse, og vi har ejet og besiddet den indenfor dens markskel, i skov, lund, sø, vandløb, eng, græsgang, fiskevand, møller, dyrkede og udyrkede marker, frit uden nogen slags tjeneste som len, hvad der på folkesproget kaldes manrecht, at besidde evindelig. Og dog lover vi sammen med Georg Hasenkopf, ridder, vor elskede onkel, og alle vore arvinger på tro og love i dette brev, at vi ikke vil forstyrre og hindre indbyggerne i nævnte by Pastow med gæsteri, ægt eller med nogen anden tynge. Fremdeles skal de, der ser dette brev, vide, at vi og vore arvinger og ligeledes alle, der har indtægter, som kaldes leen, i samme by Pastow har opladt oftnævnte by Pastow med alt dens tilbehør, som ovenfor skrevet står, i nærværelse af den herlige fyrste, vor herre Erik, de danskes og venders konge, hvilken by han overdrog og tilstod fornævnte Arnold Kopman og hver enkelt af hans arvinger arveligt at besidde evindelig. For at nu ikke dette køb eller denne stadfæstelse skal kunne anfægtes af os eller af nogen af vore efterfølgere eller af vore arvinger, har vi ladet dette brev, der er udstedt derom urokkeligt bekræfte med vore segl og vor onkel ridder Georg Hasenkopfs segl. Disse er vidner: Konrad Preen af Reppelin, ridder, Otto von Schwerke, svend, Dietrich Frese, Johan Pape, borgmestre, Tyge, Ludolf af Gotland, Bernhard Kopman, Arnolds broder, Eberhard Nachtrabe, Lüdeke Bolderich og såre mange andre. Givet i Rostock i det herrens år 1318 dagen efter palmesøndag.