Tekst og udgave
forrige næste

In nomine patris et filii et spiritus sancti amen. ♦ Anno domini. mo. ccco. xviii. in parasceue presente uenerabili patre domino Iohanne dei gracia Ripensi episcopo de cuius consilio et consensu ita ordinatum est in capitulo Ripensi generali et statutum ab omnibus fratribus decetero obseruari. quod quando aliquis canonicus in ciuitate Ripensi mortuus fuerit. omnes presentes per cantorem conuocentur et cum processione sollempniter deducent funus ad ecclesiam. et post uesperas intersint uigiliis nouem lectionum et in crastino missis animarum et sepulture. ♦ Item si aliquis canonicus in studio. peregrinacione. seu quocumque alio negocio suo extra ciuitatem mori contingat. statim cum de morte eius ueraciter percipitur. cantor hoc nunciet fratribus in ciuitate existentibus. ut ad pulsacionem pro eo sollempnem in habitu ad ecclesiam conueniant. et uigiliis similiter nouem lectionum ac in crastino duabus missis animarum intersint. tamquam ac si funus presens esset. quicumque uero absens fuerit a predictis exequiis cessante legittimo impedimento. soluet pro absencia dimidiam marcham denariorum. quam distribuet cantor pro anima illius defuncti inter pauperes. ♦ Item quilibet canonicus ubicumque locorum existens sine predictis postquam perceperit mortem fratris sui infra mensem dicat uel dici faciat unum psalterium et unam missam animarum pro anima illius defuncti. ♦ Item nullus canonicus existens sanus absentet se pro minucione a choro in summis sollempnitatibus. silicet. quando canonici tenent officia in choro. ♦ Item quilibet canonicus absens habeat procuratorem pro se in capitulo qui pro eo respondeat et satisfaciat. ♦ Statutum eciam fuit. ut omnes et singuli redditus seu prouentus prebende canonicalis seu de prebenda prouenientes cuiuscumque canonici Ripensis in festo beati Michaelis archangeli uel post decedentis ei et suis heredibus integraliter. exceptis redditibus communitatis. usque ad proximum pascha cedant. pro debitis soluendis testamentis condendis uel in quoscumque alios pios usus secundum decedentis arbitrium conuertendi. ita eciam quod ipsi heredes suo uicario in choro pro suo seruicio usque ad idem pascha in festo beati Andree sicut consuetum est satisfaciant. ♦ De ecclesiis autem anexis dignitatibus et preposituris fiat post mortem decedentium sicut consuetum est de aliis ecclesiis parochialibus et statutum. ♦ Nos igitur supradicti. Iohannes dei gracia episcopus Ripensis. et capitulum ibidem. dicta statuta confirmamus. et testimoniis sigillorum nostrorum roboramus. ♦ Actum et datum anno et die supradictis\

1 descedentis = decedentis.

18 in crastino) crastino die Aa.

19 esset] adesset Aa.

I faderens, sønnens og den helligånds navn, amen. I det herrens år 1318 på langfredag i nærværelse af den ærværdige fader herr Jens, af Guds nåde biskop i Ribe, efter hvis råd og samtykke det blev forordnet således i Ribe generalkapitel og fastsat af alle brødre at overholdes i fremtiden. At når en kannik dør i staden Ribe, skal alle nærværende sammenkaldes af kantoren og i procession skal de højtideligt føre liget til kirken, og efter aftenbønnen skal de deltage i vigilier med ni lektier og dagen efter i sjælemessen og begravelsen. Fremdeles hvis en kannik dør uden for staden på studierejse, pilgrimsfærd eller under noget som helst hverv, der er overdraget ham, skal kantoren straks, når man får sandfærdig besked om hans død, meddele brødrene i staden det, for at de i ornat kan komme sammen i kirken til den højtidelige klokkeringning for ham og på samme måde overvære vigilierne med de ni lektier og dagen efter to sjælemesser, som om liget var nærværende; men enhver som helst, der er fraværende fra den nævnte begravelse uden at være lovligt forhindret, skal for sin fraværelse betale en halv mark penge, som kantoren skal fordele mellem de fattige for den afdødes sjæl. Ligeledes skal enhver som helst kannik, hvor han end opholder sig med undtagelse af fornævnte steder, efter at han har erfaret om sin broders død inden en måned læse eller lade læse et psalter og en sjælemesse for den afdødes sjæl. Ligeledes må ingen kannik, der er rask, fjerne sig fra koret for at lade sig årelade på de store højtider, nemlig når kannikerne gør tjeneste i koret. Ligeledes skal enhver som helst fraværende kannik have en stedfortræder for sig i kapitlet, som kan svare og tilfredsstille på hans vegne. Det blev også bestemt, at alle og enhver afgift eller indtægt af en kannikpræbende eller hidrørende fra en præbende tilhørende nogen som helst kannik i Ribe, der dør Mikkelsdag eller senere, ubeskåret skal tilfalde ham og hans arvinger med undtagelse af de fælles indtægter indtil næste påske til at betale gæld med, gøre testamente for eller til hvilken som helst anden from brug efter den afdødes frie valg, ligeledes således, at disse arvinger, som det er sædvane, skal betale hans vikar i koret på St. Andreas dag for hans tjeneste til samme påske. Og med hensyn til kirker, der er knyttede til digniteter og provstier, skal der ske efter de hedengangnes død, som det er sædvane og fastsat vedrørende andre sognekirker. Vi ovenfornævnte Jens, af Guds nåde biskop i Ribe, og kapitlet sammesteds bekræfter de nævnte statutter og bestyrker dem ved vore segls vidnesbyrd. Forhandlet og givet ovennævnte år og dag.