Tekst og udgave
forrige næste

Ego Gotscalcus dictus Pren, aduocatus honorabilis domini Hinrici comitis Zwerinensis, computaui coram eo anno domini mo ccco xviio. in die beati Clementis pape, in hunc modum . . . . . Ista specialiter excepi. Primo i talentum in Wismaria cum militibus domini mei. Lutifigulo ii talenta. ii marcas argenti in reditu de Dacia cum armigeris. x marcas pro equo Mucker. Luberto de Stuke ꝟ coras aue[ne]. ii last aue[ne] de Brant Barenstekere. vi marcas pro carnibus fumigatis ad uiam ad Daciam. Pro couerthure xviiɉ marcas. Pro tunica Ploten xviii solidos, xii marcas pro tunicis seruorum, iiii marcas pro tunica scriptoris. ii marcas cum vii solidis, quos serui consumpserunt in Wismaria. xxx solidos pro tunica Henneken, ianitoris. xii solidos pro tunica Balghes. ii marcas Brulen, fabro. Heyneke Tippilhorne vi ulnas, ul[nam] pro vi solidis Lubicensibus. xix solidos pro capucio domini. vi marcas Lubicenses cum iiii solidis pro tunicis domini Wer. de Haluerstat et Har. Pren.

30 Wer. = Werneri.

31 Har. = Hartwici.

Jeg Gotschalk kaldet Preen, foged hos den ærværdige herr Henrik, greve J af Schwerin, har aflagt regnskab for ham i det herrens år 1317 den hellige pave Clemens dag på følgende måde: ...

Dette har jeg særskilt modtaget. For det første en talent i Wismar sammen med min herres riddere, Til pottemageren to talenter. To mark sølv på hjemfærden fra Danmark sammen med væbnerne. Ti mark for hesten Mucker. Til Lübbert af Stuke 4½, cora havre, To læster havre af Brant Barenstekere. Seks mark til røget kød til rejsen til Danmark. Til couerthure 17½ mark. Til Plotens frakke 18 skilling, 12 mark til trøjer til tjenerne og fire mark til skriverens trøje. 2 mark og 7 skilling, som tjenerne brugte i Wismar. 30 skilling til vægteren Hennekens trøje. 12 skilling til en trøje til Balke. To mark til smeden Brulen. Til Heyneke Tippilhorn seks alen, en alen for seks skilling lybsk. 19 skilling for min herres hue. 6 mark lybsk og 4 skilling for trøjer til herr Werner af Halberstadt og Hartvig Preen.