Tekst og udgave
forrige næste

Dilectis filiis scolaribus domus site in ciuitate Othoniensi iuxta ecclesiam beate Marie uirginis Othoniensem ♦ Cum a nobis petitur quod iustum est et honestum tam uigor equitatis quam ordo exigit rationis/ ut id per solicitudinem officii nostri ad debitum perducatur effectum/ ♦ Sane petitio uestra nobis exhibita continebat/ quod dilectus filius Bondo Hukorme canonicus ecclesie Roskildensis/ de propria salute cogitans et cupiens terrena in celestia/ et transsitoria in eterna felici commercio commutare/ quasdam in Hyalmes<l>e<f> in Wendesysal in. Aagher/ in Thy<u>thasysal/ in Harnthorp cum terris decem marcharum argenti sibi adiacentibus cum tribus inquilinis et omnibus pertinentiis/ ac in eodem loco in Harnthorp unam aliam cum terris decem marcharum argenti sibi adiacentibus et uno molendino et uno fundo qui thof<t>e uulgariter nuncupatur/ et in Brag<n>athorp cum terris decem et octo orarum argenti curias. necnon terras sex marcharum argenti in censu in campo Gerikstath iuxta Othoniam cum suis attinenciis et pertinenciis uniuersis/ ac terras duarum marcharum argenti in campo de Bur- thorp Othoniensis diocesis tunc ad eundem canonicum ratione persone sue spectantes/ uobis et domui uestre pro uestra uestrorumque successorum eiusdem domus scolarium sustentatione pia et prouida liberalitate donauit prout in patentibus litteris inde confectis ipsius canonici sigillo munitis plenius dicitur contineri. ♦ Nos itaque uestris supplicationibus inclinati/ quod super hec prouide factum est ratum et gratum habentes/ id auctoritate apostolica confirmamus et presentis scripti patrocinio communimus. ♦ Nulli (ergo omnino hominum liceat hanc paginam) nostre confirmationis (infringere uel ei ausu temerario contraire. ♦ Si quis autem hoc attemptare presumpserit indignacionem omnipotentis dei et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius se nouerit incursurum). ♦ Datum Auinione. kalendas iulii. anno tercio\

22 transsitoria = transitoria.

23 Hyalmes(lye(f)] Hyalmesces Aa.

— Thy(u)thasysal] Thynthasysal Aa.

27 thof(tye] thofe Aa.

— Brag(n)athorp] Braguathorp Aa.

7-8 (ergo...paginam)] etcetera Aa.

8-11 (infringere...incursurum)] etcetera Aa.

Til vore elskede sønner peblingene i skolen i Odense ved vor frue kirke i Odense.

Når man beder os om, hvad der er ret og rigtigt, kræver både billighed og fornuft, at vi i kraft af vort embede drager omhyggelig omsorg for, at det virkeliggøres på behørig måde. I Eders for os forelagte ansøgning udtales det, at vor elskede søn Bonde Hugorm, kannik ved kirken i Roskilde, med tanke på sin egen sjælefrelse og i ønsket om ved en lykkelig handel at ombytte det jordiske med det himmelske og det forgængelige med det evige, med from og klog gavmildhed – således som det nærmere siges at stå i denne kanniks åbne og med hans segl bekræftede brev desangående – til underhold for Eder og Eders efterfølgere som peblinge i samme hus har skænket Eder og Eders hus nogle gårde i Hjermeslev i Vendsyssel, i Agger i Ty syssel og i Harendrup med 10 mark sølvs jord med 3 gårdsæder og alt, hvad dertil hører, og sammesteds i Harendrup en anden gård med 10 mark sølvs jord, en mølle og en grund, som på folkemålet kaldes toft, og en gård i Brænderup med 18 øre sølvs jord tilligemed jord til 6 mark sølv i skyld på *Gerikstath mark ved Odense med alle tilliggender og tilbehør, og jorder til en værdi af 2 mark sølv på *Burthorp mark i Odense stift, som denne kannik en gang personlig havderådighed over. Vi bøjer os altså for Eders bønner, og da vi anser det, der således klogt er foretaget med hensyn hertil, for ret og rigtigt, stadfæster vi det med apostolisk myndighed og bekræfter det med dette brev. Intet menneske må bryde dette vort stadfæstelsesbrev eller i ubesindig forvovenhed gå imod det. Hvis nogen drister sig til at forsøge dette, skal han vide, at han derved vil pådrage sig Gud den almægtiges og hans hellige apostle Petrus' og Paulus' vrede. Givet i Avignon den 1. juli i vort (pontifikats) tredje år.