Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Petrus miseracione diuina Wibergensis. Nicholaus Burglanensis. Petrus Otthoniensis et Iohannes Ri- pensis/ episcopi. salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi quod anno domini millesimo. trecentesimo. decimonono/ quinta feria ante festum natiuitatis beate uirginis/ Roskildis in presencia nostra magnificus princeps dominus E. dei gracia Danorum Seclauorumque rex uenerabili in Christo fratri nostro domino Olauo eadem gracia episcopo Roskildensi/ pro persona sua/ et non pro ecclesia/ omnia bona infrascripta. uidelicet in Ølsii litlæ. xiii. oras terrarum in censu. in Skiændzwith. xvi solidos cum vi denariis terrarum in censu. in Gøtæthorp dimidiam marcham terrarum in censu. in Gøtærsleef unam marcham cum dimidia ora terrarum. in Gummæsmark. vii. oras terrarum. in Sliminge x. solidos cum dimidio terrarum. in Grimmæløf quinque marchas terrarum in censu. in Faxæ dimidiam oram terrarum et vi oras terrarum in silua ibidem. in Lithæmark duas oras cum vii. denariis terrarum. in Getæryth nouem denarios terrarum et in Pikkæbøl unum stuuf terrarum cum agris/ pratis/ pascuis/ siluis/ aquis/ piscaturis/ ac aliis attinenciis suis uniuersis dimisit/ scotauit/ et assignauit iure perpetuo possidenda promittens firmiter eidem uenerabili fratri et cuicumque ab ipso causam in posterum habenti ipsa bona appropriare et libera facere ab inpeticione cuiuscunque/ et specialiter bona quondam uxoris domini. Nicholai Olæf sun dapiferi que idem magnificus princeps ab ipso domino Nicholao iusto tytulo optinuit/ et ipsi uenerabili fratri inter predicta bona scotauit. ita quod si ab ipso uenerabili fratre uel a quocumque causam in posterum ab ipso habente conuincantur/ dictus magnificus princeps uel suus successor/ ipsum indempnem omnino reddere teneatur/ ♦ In cuius rei testimonium sigilla nostra presentibus sunt appensa. ♦ Datum. anno. die/ et loco supradictis.

4 E. = Ericus.

10 Grimmæløf] rettet til Grimmæløs, idet tværstregen i f synes raderet ud.

Peder, af Guds miskundhed biskop i Viborg, Niels, af Guds miskundhed biskop i Børglum, Peder, af Guds miskundhed biskop i Odense, og Jens, af Guds miskundhed biskop i Ribe, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud. Alle skal vide, at i det herrens år 1319 på fredagen før den hellige jomfrus fødselsdag har i vor nærværelse i Roskilde den størmægtige fyrste herr Erik, af Guds nåde de danskes og venders konge, opladt, skødet og afhændet til vor værdige broder i Kristus Oluf, af samme nåde biskop i Roskilde, til hans person og ikke til hans kirke, alt det nedennævnte gods, nemlig i Ølselille 13 øre skattejord, i Skensved 16 ørtug og 6 penninge skattejord, i Gøderup ½ mark skattejord, i Gørslev 1 mark og ½ øre jord, i Grummesmark 7 øre jord, i Slimminge 10½ ørtug jord, i Grumløse 5 mark skattejord, i Fakse ½ øre jord og 6 øre jord i skoven sammesteds, i Lidemark 2 øre med syv penninge jord, i Gederød 9 penninge jord og i *Pikkebøl 1 stuv jord med agre, enge, græsgange, skove, vande, fiskeri og alt deres andet tilliggende at besidde med rette evindelig, og han har ubrydelig lovet at hjemle samme ærværdige broder og enhver, der fremtidig afleder sin ret af hans, det nævnte gods og gøre dem fri for krav fra enhver side, og særlig gælder det om det gods, tilhørende drosten herr Niels Olufsens afdøde hustru, som samme stormægtige fyrste har fået med retmæssig adkomst fra samme herr Niels og skødet til samme ærværdige broder blandt det fornævnte gods, således at hvis det afvindes samme ærværdige broder eller enhver, der fremtidig afleder sin ret af hans, skal nævnte stormægtige fyrste eller hans efterfølger være pligtig at holde ham fuldstændig skadesløs. Til vidnesbyrd herom er vore segl hængt under dette brev. Givet ovennævnte år, dag og sted.